不负期待
bùfù qīdài
оправдывать ожидания
примеры:
你期待不只这些?
Ты ожидал большего?
我不期待大陆人能理解。
Людям с материка этого не понять.
我其实不期待你会帮忙。
Если честно, то мы и не рассчитывали на вашу помощь.
你可能并不期待再见到我。
Вряд ли тебе приходило в голову, что ты меня снова увидишь.
我不期待大陆人会理解。再见。
Я знал, что человек с материка меня не поймет. Прощайте.
战士什么都不期待,所以什么都不畏惧。
Воин ничего не ждет и потому готов ко всему.
这是象征性的。我不期待你能够理解。
Это символично. Нечего было и ждать, что ты поймешь.
我能理解,我们也不期待会有人帮助我们。
Понимаю. Мы, в общем-то, и не надеялись, что кто-то возьмется нам помочь.
我不期待你能理解或是认同这个决定。
Я не надеюсь на то, что ты поймешь нас или согласишься с нашим решением.
我本来已经开始不期待有任何人能来帮我了。
Я уже потерял надежду.
пословный:
不负 | 负期 | 期待 | |
оправдать; не обмануть
|
ждать с нетерпением, ожидать, надеяться; надежда, ожидания
|