不赞成
bù zànchéng
не одобрять; отвергать
ссылки с:
不与bù zàn chéng
disapproval
to disapprove
в русских словах:
голосовать ногами
投票中途退场或不出席以表示不赞成
добро бы
2) 〔语〕 (表示不赞成、讥讽) 好一个
неодобрение
不赞同 bù zàntóng, 不赞成 bù zànchéng
неодобрительный
不赞同的 bù zàntóng-de, 不赞成的 bù zànchéng-de
нравиться
мне не нравится его поступок - 我不赞成他这种行为
отрицательно
отрицательно относиться - 对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
примеры:
这种办法, 人多不赞成
такого способа действий люди в большинстве не одобряют, с такими мерами люди чаще всего не соглашаются
我不赞成他这种行为
мне не нравится его поступок
对...不好 (к кому-либо); 不赞成... (к чему-либо)
отрицательно относиться
我压根儿就不赞成你的主张。
Я в корне не согласен с вашей позицией.
我不赞成他们的论点。
Я не согласен с его утверждением.
大家都不赞成平均分配奖金。
No one liked an even distribution of bonuses.
1)(连, 条件)如果…倒好了, 要是…也就罢了 2)(语)(表示不赞成, 讥讽)好一个
добро бы
斜眼看(表示不赞成, 不友好)
Глядеть косо на кого-что
我不赞成你做这件事
на это благословить тебя не могу
既不赞成, 也不反对
не голосовать ни за, ни против
微微地摇摇头(表示否定, 怀疑, 不赞成)
покачивать головой
[直义] 陈年酵母不说两次; 陈谷子烂芝麻不再说了.
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
[释义] 旧话不再提了.
[用法] 当人们回忆往事, 一谈又谈到已经过去了的,多次谈过的事情上时, 以不赞成的口气说.
[例句] Вечор узнал я о твоём горе и получил твои два письма. Что тебе скажу? Про старые дрожжи не говорят трожды; не радуйся нашед, не плачь потеряв - посылаю те
про старые про одни дрожжи не говорят двожды трожды
风险投资公司雇用侏儒的事情在安德麦引起了太多的风波。贸易巨头们不赞成拉兹杜克与这个叫格雷苏的家伙合作。
В Нижней шахте было много разговоров про этого гнома, нанятого Торговой Компанией. Торговые олигархи не одобряют, что Раздунк связался с Геренцо.
你要知道,肯瑞托的行为守则规定,无论情况有多紧急,都不赞成采取“极端”措施。
Видишь ли, кодекс чести Кирин-Тора не одобряет крайних мер, даже в таких отчаянных ситуациях, как теперь.
我的家人其实一点儿都不赞成我来这里。
Мои родственники совсем не одобрили, когда я переехал сюда.
我不……我知道他们从来都不赞成我的意愿,学习魔法而不是做个农民或猎人。
Я не... Я знаю, они никогда не одобряли мое желание стать магом, а не воином, крестьянином или охотником.
他们可能不赞成你们庇护松鼠党。
Им может не понравиться, что вы укрываете Белок.
所以弗尔泰斯特不赞成戒严法?
Значит, Фольтест не вводил военное положение в городе?
你会发现他不赞成异国智慧。这是他当前∗状况∗的一部分。
Мой коллега не приемлет иноземной мудрости. Это часть его ∗заболевания∗.
(放下拇指。)“我不赞成这种习俗。”
(Опустить большой палец вниз.) «Я порицаю этот обычай».
“我即不赞成这种∗滥用∗权利的行为,也不赞成你的劳力∗再分配∗。”他板着一张脸说道。“这不是∗我∗为之战斗的瑞瓦肖。给你……”他把三明治递给了加斯顿。
«Я против твоего злоупотребления властью и твоих попыток ∗перераспределения благ∗». Рене сжимает губы. «Это не тот Ревашоль, за который я сражался. Забирай», — он отдает сэндвич Гастону.
男爵夫人不赞成我们来往。她说丹德里恩是一个一无是处、不务正业的人。简直不可理喻,您说是不是!?
Госпожа баронесса не одобряет нашего знакомства. Говорит, что Лютик - лентяй и пустозвон... Ты представляешь?!
总之,我不赞成。
Мне действительно это не нравится...
不管你赞不赞成,我都会去见拉多维德,然后跟他报告这项研究。
Я поеду с этими материалами к Радовиду, нравится тебе это, или нет.
那位教授不赞成政府的外交政策。
The professor does not approve the government’s foreign policy.
不要开会时赞成,会后又反悔说不赞成。
Don’t say yes at a meeting and go back on your words and say no after it.
我担心他们会不赞成这个意见。
I was afraid they might not like the idea.
她用颤抖的声音表示不赞成儿子与艾米的婚事。
She bleated her disapproval of her son’s marriage to Amy.
那妇人尖声嚷叫不赞成。
The woman piped her disapproval.
他不赞成改变党的方针。
He deprecates changing the party’s policy.
她摇头表示不赞成。
She shook her head in disapproval.
她不赞成我的计划。
She disapproved of my plan.
我想表明我本人是不赞成那些观点的。
I wish to dissociate myself from those views.
领航员不赞成采用笔直的轰炸航线,因为这样做就得飞过密集的高射炮火。
The pilot jibbed at the idea of a straight bomb run, for it would mean flying through heavy flak.
这家公司从来不赞成变化。
This company has never been friendly to change.
她皱起眉头以示不赞成。
She frowned disapproval.
我父母向来不赞成深夜外出。
My parents always frown on late nights out.
他不赞成对年轻的艺术家大加赞扬。
He disapproves of heaping praise on young artists.
我不赞成让人们在公众场合抽烟。
I don’t hold with letting people smoke in public places.
我们把皱眉当作不赞成的表示。
We interpret a frown as a sign of disapproval.
我不赞成她的行为,但是我的原则是对别的私事不加干涉,所以我什么话也没说。
I did not approve of her actions, but I have a hands-off rule in personal matters, so I said nothing.
他连自己的五分钟时间都不愿拿出,证明他对这一个解决问题的方法不感兴趣,与前一段统计中不赞成这一同样用法的比率百分之九十三相比,没有什么大的差别
His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
不吸烟的人往往不赞成别人在公共场合吸烟。
Non-smokers often disapprove of smoking in public.
她母亲不赞成她穿透明的内衣。
Her mother disapproves of her wearing transparent underwear.
据我们了解,你不赞成我们的想法。
We understand that you don’t approve of our idea.
我想做的就是到伦敦东区去,亲自去看一看……你决不会愿意住在那儿吧!人人都这么说,一脸不赞成的神气。
What I wish to do is to go down into the East End and see things for myself… You don’t want to live down there! everybody said, with disapprobation writ large upon their faces.
啊...嗯,我不赞成。此外,如果你知道我这一天是怎么过的,你就不会反对我了...
Ага. Ну... я и не оправдываюсь. И вообще, ты бы так не говорил, если бы знал, что за день у меня сегодня...
作为力量的展示,这是份强大的声明。我不赞成,不过我该谴责谁呢?
Очень внушительная демонстрация силы. Поддержать не могу, но кто я такой, чтобы судить?
这是我要知道的,不是吗?反正你心里是不赞成的,还有什么比反对更让人讨厌的呢。
А это уже мое дело, не так ли? Ты все равно не одобришь, а что может быть утомительнее, чем неодобрение.
我不赞成这种鬼鬼祟祟的行为。
Нам тут всякие подкрадыванья не нужны.
虽然舰上多数人不赞成,但我认为与义勇兵联手作战真是神来之笔。
И несмотря на всеобщее отношение к минитменам, я считаю, что привлечь их было крайне изобретательным решением.
我们只能不赞成你的国内贸易网络。
Мы решительно не можем одобрить ваше развитие внутренней торговли.
我不赞成延长这种冲突。请投降,这样我们就可以继续前进。
У меня нет желания продолжать эту войну. Сдавайтесь, и мы сможем начать с чистого листа.
пословный:
不赞 | 赞成 | ||
1) одобрять, соглашаться, солидаризироваться; одобрение, согласие, [голосовать] за предложение
2) способствовать, поддерживать, помогать
|