不采取行动动议
_
предложение о непринятии действий
по мотивам бездействия
предложение о непринятии действий
примеры:
对不采取行动动议的表决
голосование за непринятие каких-либо действий
可采取行动的提议
actionable proposal
"为共同未来采取行动"区域会议
Региональная конференция по теме "Деятельность на благо общего будущего"
采取行动战胜饥饿和贫穷世界首脑会议
Встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты
为进一步执行国际人口与发展会议行动纲领采取的重大行动
Основные направления деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию
毫不犹豫地采取行动。
Действуешь без заминки.
主动表示指出准备好了采取行动或揭示关系的一个措施、提议或建议
An act, an offer, or a proposal that indicates readiness to undertake a course of action or open a relationship.
对科学和技术促进发展会议遗留的未决问题采取行动会期工作组
Сессионная рабочая группа по необходимым действиям в отношении проблем, оставшихся не решенными Конференцией по науке и технике в уелях развития
不采取任何行动的设想情况
"нулевой" сценарий
她会采取行动的。她绝不会停手。她绝不会停手!
Она сделает это. Она не остановится. Она не остановится!
(对此案/事)不再采取行动;(此案/事)到此为止
окончательно
何不停止等待并尝试采取行动?
Может, не ждать, а действовать?
奋起采取行动
rouse oneself up to action
对敌人采取行动
действовать против врага
为患儿采取行动
Action for Sick Children
检察员采取行动
вмешательство прокурора
需要立即采取行动
require immediate action
他被迫采取行动。
He acted under constraint.
我们会采取行动的。
We will take action.
必须采取行动了。
С этим нужно что-то делать.
必须立即采取行动!
Нужно немедленно действовать!
我们必须采取行动。
Нужно этому помешать.
你没有采取行动吗?
А вы не оборонялись?
他的保镖立即采取行动。
His bodyguard leapt into action.
采取行动战胜饥饿和贫穷
Борьба с голодом и нищетой
摆出准备采取行动的姿态
быть наготове
这消息促使他采取行动。
The news stirred him to action.
好,唉……我会采取行动,确定这件事不再发生。
Да... Я приму меры, чтобы подобное больше не повторилось.
我们必须立即采取行动。不幸的是,只能是秘密行动。
Что ж, нам следует действовать по обстоятельствам. К сожалению, делать это придется в тайне.
我们得采取行动来制止他们。
We have to take action to stop them.
他们催促他采取行动(作出解释)。
They urged him to action (an explanation).
为了一代不吸烟的青少年而建立联盟并采取行动
Создание союзов и принятие мер для формирования поколения детей и молодежи, свободных от табака
需要迅速采取行动的紧急情况
чрезвычайные обстоятельства, требующие срочного
вмешательства
вмешательства
为情况危急妇女采取行动组织
Acting for Women in Distressing Situation
仅能在移动或采取行动后使用。
Можно использовать только после перемещения или действия.
未经证实的谣言 - 我从不因为它们就采取行动。
Я никогда не опираюсь на неподтвержденные слухи.
这消息促使他们起而采取行动。
The news galvanized them into action.
我采取行动之前一定和你商量。
I'll do nothing without consulting you.
贪图钱财的动机促使他采取行动。
His action was prompted by mercenary motives.
我们需要采取行动,就是现在。
Мы должны действовать. Немедленно.
我的领主,如果我们不赶快采取行动,我们的金库将空无一物。
Господин мой ярл, если срочно что-то не предпринять, казна опустеет.
一千多年了,我听够了这种言论。不,是时候采取行动了!
Тысячу лет я слушал лишь разговоры. Нет, пришло время действовать!
主公,如果我们不赶快采取行动,我们的金库将空无一物。
Господин мой ярл, если срочно что-то не предпринять, казна опустеет.
他说我们不能只在这里干等着人来救我们,他要采取行动。
Он сказал, что мы не можем просто так сидеть и ждать спасения.
必须立即采取行动阻止火势蔓延。
Immediate action must be taken to stop the fire spreading.
要避免混乱就必须立即采取行动。
There must be immediate action if chaos is to be averted.
采取行动战胜饥饿和贫穷纽约宣言
Нью-Йоркская дукларация о борьбе с голодом и нищетой
谨慎而保守的谨慎的、保守的,如在采取行动中
Cautious or dilatory, as in taking action.
你的组织似乎采取观望多过采取行动。
Я так понял, вы в вашем ордене больше привыкли выжидать да высматривать, чем действовать.
主席敦促党的工作人员采取行动。
The chairman exhorted the party workers to take action.
你听到消息后为何没有采取行动?
И почему ты ничего не предпринял?
政府即刻采取行动救济地震灾民。
The government took summary action to aid the earthquake victims.
光靠一张嘴抹除不了我们家族的耻辱,我必须采取行动。
Словами мне не смыть позора с моего рода. Только делом.
确认他的疑虑。多利安给你开了不小的价钱让你去采取行动。
Подтвердить его подозрения. Дориан предложил вам немалую сумму.
政府已经签署了限制损失的协议,但并没有就迫切需要解决的问题采取行动,其中部分原因是他们不了解背后隐藏着的科学挑战。
Правительства подписали договоры, чтобы ограничить ущерб, однако они не выполняют этих обещаний с необходимой настойчивостью, от части по причине того, что они не понимают лежащие в основе этого научных результатов.
这个世界不会坐视不管而留下你一个人。你最终也需要采取行动。
На этой планете вам не удастся отсидеться в сторонке. Рано или поздно вам придется действовать.
一千多年了,我听够了这种言论。不,凡人,是时候采取行动了!
Тысячу лет я слушал лишь разговоры. Нет, мясо, пришло время действовать!
通过教育动员乡村和城市采取行动协会
Academy for Mobilizing Rural-Urban Action through Education
我们讨论的中心是采取行动的必要性。
The focal point of our discussion was the need for action.
承诺为无家可归者采取行动联合宣言
Совместное заявление об обязательствах относительно действий в интересах бездомных
大家也注意到,近期联合国已通过多项决议,授权各国根据《联合国宪章》第七章采取行动,在索马里领海打击海盗。
Вы, конечно, заметили, что за последнее время ООН приняла ряд резолюций, которые предоставляют странам право в соответствии с седьмой главой «Устава ООН» предпринять действия для борьбы с пиратством в территориальных водах Сомали.
采取行动因应气候变化:联合国系统一体行动。
Реагируя на изменение климата: единство действий системы Организации Объединенных Наций.
马上通报莫格穆洛克!现在就要采取行动!
Предупреди МокМорокка. Нельзя сидеть сложа руки!
必须对怨叶林地中的魔荚人采取行动了!
Эти стручлинги из Чащи злобнолистов – настоящее бедствие, пора что-то предпринять!
七星的敌人,早已潜伏在璃月港内。若不采取行动,就会落于下风。
Наши враги уже давно затаились в гавани. Если мы не будем действовать решительно, то они получат огромное преимущество.
你会投降然后接受这一切吗?还是你会采取行动?
И как после этого поступать? Смириться? Или попробовать что-нибудь сделать?
пословный:
不采 | 采取行动 | 动议 | |
см. 不睬
не обращать внимания, не считаться (с кем-л.)
|
1) выступить с предложением к порядку дня, внести на обсуждение (новый вопрос)
2) предложение (вне повестки дня), инициатива
|