不间断电源
bù jiànduàn diànyuán
источник бесперебойного питания, UPS, ИБП, бесперебойник, агрегат бесперебойного питания, АБП
гарантированное электроснабжение
bùjiànduàn diànyuán
тех. источник бесперебойного питанияисточник бесперебойного питания; гарантированное электроснабжение; бесперебойная подача электроэнергии
uninterruptable power system; uninterrupted power supply
в русских словах:
источник бесперебойного питания
(ИБП) 不间断电源
примеры:
不间断供电, 不间断电源
бесперебойная подача электроэнергии
固态不间断供电电源
solid-state UPS
我希望你在切断电源之前,能给我和布来伯顿多一点时间。
А ведь можно было дать мне подольше поговорить с Брэдбертоном, прежде чем отключать питание.
我会接受你的提议。我不会切断电源。
Я приму твое предложение. Питание отключать не буду.
不间断动(电)力系统
бесперебойная энергосистема
不间断供电装置, 可靠供电装置
агрегат бесперебойного питания АБП
不间断应急交流供电系统
бесперебойная система аварийного электропитания переменного тока AC
不。聪明应该是趁我们在里面的时候切断电源。
Не. Умнее было бы дождаться, пока мы войдем в лифт.
总之……请仔细想一想。如果你切断电源,就不能回头了。
Просто... подумай как следует. Если ты отключишь электричество, назад пути не будет.
是啦,但如果我不切断电源,那门就不会开,我就拿不到原型弹头了。
Да, но если мы не выключим питание, та дверь не откроется и я не получу экспериментальные боеприпасы.
我不会切断电源。有西雅拉陪着你,我想你们两个都会开心一点。
Я не выключу ток. Мне кажется, что в компании Сьерры тебе будет веселее.
пословный:
不间断 | 断电 | 电源 | |
непрерывный, бесперебойный
|