不间断
bù jiànduàn
непрерывный, бесперебойный
不间断巡逻 постоянное патрулирование
ссылки с:
不闲断без отказа; без перебой; из камеры в камеру
в русских словах:
АБП
(агрегат бесперебойного питания) 不间断供电装置
агрегат бесперебойного питания
(АБП) 不间断供电装置, 可靠供电装置
ББП блок бесперебойного питания
不间断供电组件,连续供电组件
безостановочный
(не останавливающийся) 不停的 bùtíngde; (беспрерывный) 不间断的 bù jiànduàn-de; 连续的 liánxùde
бесперебойная энергосистема
不间断动(电)力系统
бесперебойный
(непрерывный) 不间断的 bù jiànduàn-de; (без остановок, перебоев) 不停止的 bù tíngzhǐ-de
бесперебойное снабжение - 不间断的供应
всплошную
〔名词〕 不间断地, 密合地, 〔副〕〈俗〉接连不断地, 没有间隔地. лёд шёл ~. 冰块接连不断地流动。
источник бесперебойного питания
(ИБП) 不间断电源
континуальный
连续不断的, 不间断的, 不停顿的
немолчный
-чен, -чна〔形〕〈雅〉不断的(指声音), 不住声的. ~ шёпот 不间断的耳语声. ~ шум падающего дождя 不停的下雨声; ‖ немолчно.
неотрывный
-вен, -вна〔形〕不间断的, 不停顿的; ‖ неотрывно; ‖ неотрывность〔阴〕.
непрерываемый
-ем〔形〕不间断的, 连续不断的. ~ая забота 不断的关怀.
непрерывная зависимость
连续关系, 不间断关系
непрерывный дождь
不停的雨, 不间断的雨
непрерывный цикл
连续循环, 不间断循环
непрестанный
不停歇的 bù tíngxiē-de, 不间断的 bù jiànduàn-de
неразрывный пробел
不间断空格
нон-стоп
(без перерыва) 不间断[地]; (безостановочный) 不停的
обеспечивать бесперебойное энергоснабжение
保证不间断动力供应, 保证连续供电
система бесперебойного питания
不间断供应系统
сплошь
1) (без перерывов) 接连不断地 jiēlián-bùduàn-de, 不间断地 bùjiànduàn-de; (полностью) 满[是] mǎn[shì], 全[是] quán[shì]
сплошь весь день работать - 一整天不间断地工作
примеры:
不间断应急交流供电系统
бесперебойная система аварийного электропитания переменного тока AC
不间断的供应
бесперебойное снабжение
一整天不间断地工作
сплошь весь день работать
隔离巡逻;警戒巡逻;不间断巡逻;设伏巡逻
неподвижный дозор; постоянное патрулирование
固态不间断供电电源
solid-state UPS
我们保证设备的不间断使用。
Мы гарантируем непрерывную эксплуатацию оборудования.
不间断动(电)力系统
бесперебойная энергосистема
不间断供电装置, 可靠供电装置
агрегат бесперебойного питания АБП
不间断供电, 不间断电源
бесперебойная подача электроэнергии
原材料的不间断供应
бесперебойная поставка сырья
他在沉降深渊的灵魂之间拾级而上,抵抗着虚空从不间断的拉扯。
Преодолевая неослабевающую тягу пустоты, он восходит по лестнице падающих душ.
愿塔洛斯引导你。永不间断。
Да пребудет с тобой Талос. Всегда.
在瑞瓦肖海湾最遥远的流域——是联盟军舰“弓箭手”的阴影,正在执行不间断地巡逻任务,如果你想奋起反抗市场,就要随时做好迎接炮火洗礼的准备。你颤抖了。
А в самом дальнем уголке Ревашольского залива — силуэт «Стрельца». Этот боевой корабль Коалиции несет непрерывный дозор и всегда готов открыть артиллерийский огонь, если кто-то решить восстать против рынка. Ты содрогаешься.
你感觉自己和机械之间存在着不间断的联系。
Ты чувствуешь неразрывную связь с механикой.
她不管天气如何,每天总是不间断地步行十英里。
Day in, day out, no matter what the weather is like, she walks ten miles.
六小时不间断的睡眠
шесть часов непрерывного сна
пословный:
不 | 间断 | ||
1) обрывать, прерывать, сделать перерыв
2) перерыв, промежуток, интервал; с перерывами (интервалами)
3) бот. дизъюнкция
|
начинающиеся:
不间断传递
不间断使用
不间断供应系统
不间断供液
不间断供电
不间断供电机组
不间断供电电源
不间断供电系统
不间断供电装置
不间断供给
不间断供给系统
不间断关系
不间断动力系统
不间断地
不间断工作
不间断工作制
不间断工作方式
不间断应急交流供电系统
不间断开关电源
不间断循环
不间断性
不间断护理
不间断接车
不间断播音电视台
不间断服务
不间断校对距离
不间断法
不间断灯光
不间断电力系统
不间断电源
不间断电源供应器
不间断电源系统
不间断电源组件
不间断电源装置
不间断电源设备
不间断的作业
不间断的作业连续扫算
不间断的供应
不间断的担保
不间断的生产过程
不间断的耳语声
不间断的通信联络
不间断的雨
不间断监测
不间断空格
不间断行车
不间断试验
不间断运动
不间断通信
不间断量