不需要回答
_
Я не буду перед тобой отчитываться
примеры:
我不需要回答你,士兵。
Я не буду перед вами отчитываться.
你要不要回答我?奥斯汀需要你。
Мы закончим наконец этот разговор? Остину нужна ваша помощь.
不,简单得很。你只需要回答是…或不是。
О нет. Все просто. Ты или лгала мне... или нет.
说如果他不再继续,你需要他回答一些问题。
Сказать, что если он закончил бесноваться, то пусть ответит на несколько вопросов.
我只需要你先回答一些问题。
Сначала ответь мне на пару вопросов.
现在我需要你回答几个问题。
Мне нужно задать тебе пару вопросов.
告诉门,在你回答前,你需要它给出口令。
Сказать, что для ответа вам необходимо сперва получить от нее пароль.
我只想知道你的选择,你只需要做出回答就好。
Меня интересует только твой выбор. Простого ответа будет достаточно.
我需要一点时间消化,没有办法立刻回答你。
Все это сложно так сразу переварить. Я не знаю, что тебе сейчас ответить.
你知道自己是嫌疑犯吧?我需要你回答一些问题。
Вы же понимаете, что вы один из подозреваемых? Я хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов.
抱歉,但不管结果怎样我都想知道,如果答案是否定的,我可以理解,但我真的需要一个回答。
Прости, но мне совершенно необходимо знать это. Если ты ответишь "нет", я все пойму. Только не молчи.
加入的话会有很大危险,我们不希望任何人事后后悔,所以我需要明确回答“要”或“不要”。
Вступая к нам, ты сильно рискуешь. Мы не хотим, чтобы наши агенты впоследствии жалели о своем решении. Мне нужно уверенное "да" или "нет".
你要不要回答我?
Ты мне ответишь или нет?
我回答之前需要知道细节。我们要去哪里,我究竟要做些什么…?
Прежде чем я соглашусь, расскажи хоть что-нибудь: куда мы идем, что именно мне нужно делать...
当被问到需要多强的力量时,伊捷的法师只会回答「更多」。
На вопрос «Сколько вам нужно силы?» маги Иззетов всегда отвечают: «Больше!».
你要不要回答我啊?
Я услышу ответ или как?
所以你要不要回答?
Ну что, будем говорить или нет?
不要紧。回答问题就行。
Проехали. Просто отвечай на вопрос.
教唆犯事件结束之后,返回飞旋旅社。那里的某个人需要回答一些问题。
Заговор о подстрекательстве раскрыт, возвращайтесь в «Танцы». Кое-кто должен ответить за это.
一个永生者可不会回答这些生物们随随便便提出的问题!特别是关于他们的秘源有太多东西需要了解的时候...
Вечные не отвечают на вопросы ничтожных, невесть откуда взявшихся созданий! Особенно, когда их Исток представляет такой интерес...
在他回答问题时,不要给他提示。
Don’t give him any hints when he answers the question.
无论如何,我猜你想要继续四处参观。或者,如果你有需要,我很乐意回答你的任何问题。
Так или иначе, полагаю, вы хотели бы еще немного осмотреться у нас. Если у вас есть вопросы, я с радостью отвечу на них.
让她回答问题就好。不要解释。
Пусть отвечает на вопрос. Ничего ей не объясняй.
不是的。一个男人死了,我们需要答案。
Нет. Это мертвый человек, и нам нужны ответы.
...停下。停下。你要回答我的问题。我不会回答你的问题。
...Стоп, хватит. Я задаю вопросы, ты отвечаешь. Не наоборот.
不要凭猜想回答,把这道题算出来。
Don’t answer by guess, work the problem out.
我没有那么无聊吧?不要不回答阿。
Ну не настолько же я скучный. Правда? Ответь что-нибудь.
你在哪里长大的?不要用问题来回答问题?
Кто тебя воспитывал? Тебя не учили, что нехорошо отвечать вопросом на вопрос?
当然,警官,我们最近才认识。我们没有时间回答这样的问题,这需要更深入的交流。不过,只是思考它就已经很奇妙了,不是吗?
Ну что вы, мы ведь только познакомились. Для ответа на такой вопрос нужна более обстоятельная беседа, на которую у нас нет времени. Но размышлять о подобном крайне увлекательно, не так ли?
把这张便笺带给埃林·提亚斯,除此以外不要和他说任何话。你只需要礼貌地等着他的回答就是了。不用担心,他一定会回答你的。
Возьмите записку для Иллинга Триаса. Ничего ему не рассказывайте, просто ведите себя вежливо и дождитесь ответа; не волнуйтесь, Триас ответит.
你不回答……非要逼我用你们的语言吗?
Ты не отвечаешь... Я, что, должен говорить на вашем несуразном языке?
我不需要报答,只希望你身体康复,那就够了。
Я не прошу платы. Надеюсь, тебе уже лучше.
你真的要我回答?要不你滚吧,你觉得怎么样?
Ты на полном серьезе ждешь от меня ответа? А не пойти бы тебе отсюда?
你不回答……非要逼我用你那刺耳的语言吗?
Ты не отвечаешь... Я, что, должен говорить на вашем несуразном языке?
“记录在你的工作报告里,警官。你只需要填写那张尸检记录表。”他叹了口气,已经预见到你的回答了。
«В ваши формы отчетности, офицер. Просто заполните бланк наружного осмотра». Он вздыхает, предчувствуя, что ты на это ответишь.
……然后撕下一张,递给了你。“我们有些问题需要你的帮助。有些事情光靠现场尸检是无法回答的。”
...затем вырывает страницу и отдает тебе. «У нас есть к вам несколько вопросов. Осмотр тела дает далеко не полную информацию».
如果你问我,我需不需要给自己一点时间,答案是肯定的。
Если ты меня спрашиваешь, хочу ли я побыть какое-то время одна, то да.
请马上准备回答我的问题,不要含糊其辞。
Please answer my questions quickly and properly, not palter with them.
提图斯,∗不要∗回答。你已经交代的够多了。
Тит, ∗не∗ отвечай. Ты и так активно сотрудничаешь со следствием.
听了不要吓到,很多废土人都会回答“有”。
Ты удивишься, сколько народу из Пустоши отвечает положительно на этот вопрос.
“是的,”警督回答到。“你甚至可以称之为宇宙的一种∗特征∗,你需要把工具∗握在手里∗才能∗使用∗它们。”
Да, — подтверждает лейтенант. — Можете считать это ∗особенностью∗ нашей вселенной: чтобы ∗использовать∗ инструмент, его нужно ∗взять в руку∗.
少数石头可以造成山崩?一个小火花能烧掉整座城市吗?不需回答,你我都很清楚事实。
А способны ли несколько камней вызвать лавину? Способна ли одна искра вызвать пожар, уничтоживший целый город? Я не стану отвечать. Ответ известен нам обоим.
你就只打算这样做?不做点别的?等等,不要回答。下一题。
И все? Вы больше ничего не сделаете? Стоп, не отвечайте. Идем дальше.
“罚款50雷亚尔,”他解释到。“这次就这么放过你了。作为回报,我们想要一些∗信息∗。有些问题需要你回答,先生。”
Пятьдесят реалов, — объясняет он. — Легко отделались. В обмен мы рассчитываем на ∗информацию∗. У нас есть вопросы.
从前,只要我需要答案,我就去祈祷。如今,当我有了问题,我不确定该向谁祈祷。
Прежде, когда мне нужны были ответы, я обращался к молитве. Сейчас – когда у меня есть вопросы, – я не знаю, к кому обращаться.
很明显你根本不在乎我说些什么,那我干嘛还要回答你?
Зачем отвечать, если тебе все равно, что я скажу?
呃…告诉我,你到底怎么回事?我需要简短的回答时,你总喜欢长篇大论。而我需要详细的答案时,你却用几声简单的嘟囔应付我。到底什么情况?
Эх... Вот как так получается: когда мне нужен точный, быстрый ответ, ты пускаешься в ученые рассуждения. Но когда мне вдруг нужны подробности, я слышу от тебя только короткие отговорки.
说实在的,还是不要回答了。意义是你自己想要赋予的。这就是意义的本质。
Можете не отвечать. Смысл — это то, что вы хотите видеть. Такова природа смысла.
我该如何报答你?要不要帮你跑腿带点你需要的东西?我妈过去常说我跑起来可快了。
Я могу вам чем-то отплатить? Может, что-то нужное принести? Мама говорила, я гонец хоть куда.
说吧,遇到什么困难了?我会根据你的回答决定要不要出手。
Давай, говори уже. Опиши мне вкратце ситуацию, а я решу, стоите ли вы моего времени.
请,请不要问这种问题,您叫我怎么回答您,而且太过细节了,我,我也记不清了…
Пожалуйста, пожалуйста, не задавайте мне этот вопрос. Как я должна вам ответить? К тому же я и сама не очень хорошо помню подробности...
我已经很克制不要朝你的脸开枪了。这样有回答到问题吗?
Я сейчас изо всех сил держусь, чтобы не выстрелить вам промеж глаз. Это ответ на ваш вопрос?
пословный:
不需要 | 回答 | ||