不需要惩罚
_
Обойдемся без наказания
примеры:
最近还有两件事需要进行惩罚处分。
Кроме того, недавно произошли два инцидента, требующие дисциплинарных мер.
我们受过教诲,不能滥杀无辜。只要肯改过,过去的罪恶并不一定需要受到惩罚。
Нас не учили убивать всех без разбора. Былые проступки не всегда следует наказывать.
你跟我,两个人在联邦闯荡,惩罚活该的坏蛋,帮助需要的人。
Мы с тобой путешествовали по Содружеству, устраивали ад тем, кто это заслужил, помогали тем, кто попал в беду.
他们和你很像——理想主义者,想要保证坏事不会发生。如果已经发生……呃,那就需要惩罚了。
Они похожи на вас — идеалисты, которые хотят, чтобы не случалось ничего дурного. Ну а если уж случилось... Что ж, виновные должны быть наказаны.
墨瑟需要的不是死亡……而是是令他的生活支离破碎,被公会追杀,他该承受命运无情的惩罚。
Мерсер не должен умереть так просто... он должен почувствовать неотвратимую поступь судьбы, когда его жизнь рассыплется в прах и за ним начнет охотиться Гильдия.
技能会基于你的主要属性获得惩罚或者加成。技能威力越大,你掌握它需要的能力越大。
Базовые качества определяют штрафы и бонусы к вашим навыкам.
不要欺负老人, 不然会受到上帝的惩罚!
Не обижай старика, Бог накажет
犯罪是一种违背法律规定的行为,需要接受民事或者刑事判决的惩罚。它是被∗法律∗禁止的。
Преступление — это нарушение закона, которое карается уголовным или административным наказанием. Если Закон — это вы, то бороться с преступлениями — ваша задача.
我见到了辛丁,一个受到魔君海尔辛惩罚无法变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人的狩猎。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
“他们很像你们这些人,”他朝着你和警督点点头。“理想主义者,想要保证坏事不会发生。如果已经发生……呃,那就需要惩罚了。”
Они похожи на вас, — кивает он на тебя и лейтенанта. — Идеалисты, которые хотят, чтобы не случалось ничего дурного. Ну а если уж случилось... Что ж, виновные должны быть наказаны.
我见到了辛丁,一个受到魔神海尔辛惩罚而无法控制变形的狼人。我需要保护他免遭海尔辛派来的猎人猎杀。
Мне повстречался Синдинг, вервольф, которого принц даэдра Хирсин наказал, лишив контроля над превращениями. Я буду защищать его от охотников, подосланных Хирсином.
不需杀死墨瑟……他必须面对生活支离破碎,被公会追杀,承受命运无情的惩罚。
Мерсер не должен умереть так просто... он должен почувствовать неотвратимую поступь судьбы, когда его жизнь рассыплется в прах и за ним начнет охотиться Гильдия.
我有太多的东西需要悼念,秘源猎人。有许多事需要进行忏悔与思索。我不知道未来将会是怎样的,但我会肩负着自己应得的惩罚向前看的。
Мне есть, что оплакивать, искатель. Есть, о чем жалеть. Есть, о чем подумать. Не знаю, что приготовило будущее, но я готов подождать.
пословный:
不需要 | 惩罚 | ||