不顶事
bùdǐngshì
бесполезный; напрасно; не помогает делу
ссылки с:
不顶事儿bù dǐngshì
coll. useless; ineffective不抵事。
примеры:
他一个人不顶事
ему одному не справиться
这法子不顶事
этот способ не годится
孩子太小,不顶事。
The child is too young to help.
我看到别的车都能过,以为自己的车也能闯过去,哪晓得在水里,豪车也不顶事。
Я посмотрел, что другие машины все проезжают [через глубокую лужу], подумал, что тоже проеду; кто же знал, что дорогая машина окажется для этого совершенно не пригодной!
这个药不顶事儿
это лекарство не помогает
你雇这样的律师一点也不顶事,他水平太低
нанятый тобой адвокат ничем не поможет, его уровень слишком низкий
这个药顶不了什么事儿
это лекарство ничем не поможет
[直义] 熟羊皮不值得特别加工.
[释义] 事情不值得费力气,钱财等等; 不值得操心的事.
[比较] Игра не стоит свеч. 赌博的钱顶不上蜡烛钱.
[例句] Я исписал почти всю бумагу... а по количеству написанных мною сцен не уступлю трём большим драмам. Боюсь одного, что овчинка не стоит выделки. 我几乎把所有的纸都用完了...
[释义] 事情不值得费力气,钱财等等; 不值得操心的事.
[比较] Игра не стоит свеч. 赌博的钱顶不上蜡烛钱.
[例句] Я исписал почти всю бумагу... а по количеству написанных мною сцен не уступлю трём большим драмам. Боюсь одного, что овчинка не стоит выделки. 我几乎把所有的纸都用完了...
овчинка выделки не стоит
пословный:
不顶 | 顶事 | ||