与时间赛跑
yǔ shíjiān sàipǎo
в гонке на время, гонка со временем
Наперегонки со временем
yǔ shí jiān sài pǎo
to race against timeпримеры:
与时间赛跑
гонка со временем
你要跟时间赛跑!真正的赛道在竞技场里,绕着比武大赛场地一圈,终点也在竞技场里。
Это бой с самим временем! На состязаниях маршрут начинается на арене, затем идет на поля - и обратно на арену.
目前的办法几乎是跟时间赛跑,我们很被动。必须转换思路,从根本上解决问题。
Всё это время мы пытались обогнать время и поставили себя в невыгодное положение. Нам нужно изменить подход и решить проблему в корне.
搜救人员正与时间竞赛,竭尽全力在72小时黄金救援期内从瓦砾中救出更多生还者。
Спасатели борются со временем, стараясь изо всех сил спасти как можно больше выживших из-под завалов в течение 72-часового золотого периода спасения.
我四处游历,在时间、空间、不同世界间穿梭…我见到玻璃屋,在世界的尽头跟独角兽赛跑,甚至还在海底王国住过一段时间。
Я путешествовала... Сквозь время, пространство, разные миры... Я видела дома из стекла, бегала с единорогами по краю света, даже жила в подводном царстве.
各位身世显赫的先生和小姐们,战马很快就会如同蚂蚁一般倾巢而出!为了与时间竞赛,他们必须如风般快速!真是个惊人的画面、精彩的故事!
Благородные дамы и их кавалеры! Туча всадников резвых, ретивых без меры, обгоняя друг друга, помчится сейчас! Таково развлеченье для страждущих масс!
пословный:
与时 | 时间 | 赛跑 | |
со временем
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
спорт соревнование (состязание) в беге
|