与灰胡子们交谈
_
Поговорить с Седобородыми
примеры:
去跟灰胡子们谈谈,看看他们能告诉你些什么。
Поговори с Седобородыми, посмотри, что они тебе скажут.
去跟灰胡子们谈谈,看看他们能告诉你些什么?
Поговори с Седобородыми, посмотри, что они тебе скажут.
但现在只有灰胡子还在研究龙吼之道。如果你会龙吼……你得跟他们谈谈。
Но теперь только Седобородые изучают Путь Голоса. Если ты можешь Кричать... тебе нужно поговорить с ними.
就这样吧,告诉乌弗瑞克和图利乌斯将军,灰胡子想要和他们谈。
Да будет так. Передай Ульфрику и генералу Туллию, что Седобородые хотят говорить с ними.
但现在只有灰胡子还在研究吼声之道。如果你会龙吼……你得跟他们谈谈。
Но теперь только Седобородые изучают Путь Голоса. Если ты можешь Кричать... тебе нужно поговорить с ними.
如果你真是龙裔,那么天际需要你。快去高吼修道院,找灰胡子们谈谈。
Если ты и вправду Довакин, Скайрим нуждается в тебе. Иди на Высокий Хротгар и поговори с Седобородыми.
如果你真是龙裔,那么天霜需要你。快去高吼修道院,找灰胡子们谈谈。
Если ты и вправду Довакин, Скайрим нуждается в тебе. Иди на Высокий Хротгар и поговори с Седобородыми.
毫无疑问,高吼修道院上的灰胡子们一定会跟你叨叨不停地谈论这话题。
Не сомневаюсь, что Седобородые на Высоком Хротгаре тебе об этом все уши прожужжат.
我们已经有很长一段时间没有与灰胡子联系过了。你真的会龙之吼声?
Мы очень давно ничего не слышали о Седобородых. У тебя действительно есть Голос?
自从我们失去与灰胡子的联系以后,已经过了很长一段时间了。你真的会龙吼?
Мы очень давно ничего не слышали о Седобородых. У тебя действительно есть Голос?
пословный:
与 | 灰胡子 | 们 | 交谈 |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных
2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
|