与连结
_
связь и
примеры:
她的根让自己与森林的愿望连结。
Через корни она узнает о желаниях леса.
如神器师与发明的连结,似骑手与骏马的羁绊。
Связаны, как механик и изобретение; едины, как наездник и скакун.
她赋与的知识能让人横越树林间的无形连结。
Она наделяет вас знанием невидимых лесных троп.
施术者与大地之间的神秘连结,就如术者本身同样脆弱而不堪一击。
Мистические узы между заклинателями и землей так же уязвимы для атаки, как и сами заклинатели.
重置所有由你操控的生物。它们获得飞行与连击异能直到回合结束。
Разверните все существа под вашим контролем. Они получают Полет и Двойной удар до конца хода.
已经有很多年,我没涉足你们的世界;又或许已经有很多次,与此处失去连结。
Ох, сколько лет прошло с тех пор, как я ступала по вашей земле. Или, может, не лет, а секунд. Это так легко забывается.
只是添加一条幽冥之绳,将你的生命火花(乙太体的概念)与神族领域连结。
Хочу образовать дополнительную спектральную связь твоей жизни с аэдрическим царством.
憎恨、死亡、勇气与信念。所有神器必须魔法启动并与死者连结,否则无法吸引幽灵。
Ненависть, смерть, отвага и вера. Все предметы должны быть магически активны и связаны с павшими в битве. Иначе их души не притянешь.
更重要的是,直到你死亡为止、你的灵魂将会与黄昏坟墓建立连结,成为一名守护者。
Более того, после твоей смерти твой дух будет привязан к Сумеречной гробнице и станет одним из ее стражей.
用来侦测与人之间情感连结的神器,使用者只要将注意力专注在要侦测的人身上,装置就会建立连结。
Устанавливает связь с другой личностью - на уровне эмоций. Чтобы услышать чужие мысли, достаточно о ком-нибудь подумать.
许多洁英都能左右手同使。 纺思将惯用左手与惯用右手之人的心灵连结起来,让双方都能学会彼此的技巧。
Многие кискены превосходно владеют обеими руками. Узы сплетенных мыслей связывают умы левшей и правшей, наделяя и тех и других обоюдной ловкостью.
听着,我会赶他走的,我必须这样做。但我需要知道他的埋葬地。他的尸体大概还未化为尘土,那是他与世间的连结。
Я изгоню его, но мне надо знать, где он похоронен. Скорее всего, его тело не рассыпалось в прах, и это связывает его с миром живых.
我担心玛格努斯之眼之前所释放出的力量尚未被完全控制住,且与天际的某个区域相互连结了。
Я подозреваю, что сила, выпущенная Оком Магнуса, не была поглощена полностью и скопилась в этой часть Скайрима.
与地下的熔炉仅靠一条融流通道连结,引出库度沙底下的热力与金属。 这条连结一日不断,其原始破坏就一日不停。
Всего лишь одна расплавленная нить связывает его с подземными топками, накачивая его жаром и металлом из недр Кулдоты. Пока это звено не разорвано, он сеет вокруг себя чистейшее разрушение.
必须截断与虚空的联系!要想做到这一点只有一个办法,你必须消灭那些正在维系与我们世界的连结的虚空生物。
Их связь с Пустотой должна быть разорвана! Единственный способ сделать это – уничтожить создание Бездны, которое поддерживает связь с нашим миром.
代表憎恨、死亡、勇气与信念的物品。它们必须以魔法启动并且与阵亡者连结,没有这些物品,我就无法召唤鬼魂。
Символы ненависти, смерти, отваги и веры. Все вещи должны быть магически активны и связаны с павшими. Иначе их души не притянуть.
本周日英妮斯·霍尔格森将与英格玛·博格曼喜结连理。想祝福这对新人的各位,请来对他们说上几句或是带上结婚礼物。
В это воскресенье Игнис Хольгерсен выйдет за Ингмара Бергмана. Все, кто молодым добра желает, пусть скажет им теплые слова или что-нибудь подарит.
пословный:
与 | 连结 | ||
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) соединяться, соприкасаться; соединительный
2) связывать, соединять, сцеплять
3) водить знакомство, иметь связи
4) комп. ссылка
|