东方蒲公英
_
бот. Taraxacum orientale
примеры:
咦?这是…蒲公英?信里为什么会夹这种东西。
Что это? Одуванчик? Что означает одуванчик в конверте?
可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。
Я люблю пушистые вещи! Например, Додоко! И одуванчики! И волосы Рэйзора!
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
不过,我要只是照搬蒲公英酒的方子,肯定也卖不动…
Однако если я просто скопирую мондштадтский рецепт, то в Ли Юэ никто не купит это вино.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——小狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
等新的一盆蒲公英种好了,我一定要选个好地方来放它。
Когда я посажу семена, то найду для горшка с ними прекрасное место.
蒲公英又被叫做「狮子牙」,是对于风的方向感觉最敏锐的花。
Одуванчик лучше других цветов ощущает направление ветра.
饱含着葛罗丽心意的蒲公英籽,看起来能随风飞到很远的地方。
Семена одуванчика, впитавшие мысли Глории. Если развеять их по ветру, то они полетят в дальние края...
我想请您帮我去搜集一份蒲公英籽,然后到风神像上将它们播撒到远方…
Я хочу попросить вас помочь мне собрать семена одуванчика, а потом пустить их по ветру с вершины статуи Архонта...
行了!快点去吧,去晚了蒲公英酒又只能喝沉底的了!我还要帮我老婆买东西呢。
Иди уже! А то всё вино из одуванчиков без тебя выпьют! Надо бы купить что-нибудь для жены...
「蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧。」…它乘上风,说不定连天空岛都能飞到呢。
Лети, лети, одуванчик, в дальние миры... Кто знает, может быть, ветер отнесёт их семена в Селестию?
「蒲公英酒」也不是什么新鲜的酒,就算是我的制作方法特殊,味道也不会变到哪里去。
Вино из одуванчиков это - вино из одуванчиков. Но мой способ приготовления немного отличается от общепринятого.
пословный:
东方 | 蒲公英 | ||
1) восток
2) Восток; восточный; ориентальный
1) Дунфан (фамилия)
2) Дорнод (аймак в Монголии)
3) Тонбан (корейская фамилия)
|