东海岸
dōnghǎi’àn
восточное побережье
восточный берег; восточный побережье; восточное побережье
dōng hǎi àn
位于东侧的海岸。
如:「台湾东海岸以岩岸地形居多。」
Dōng hǎi àn
East Coastdōnghǎi'àn
east coastпримеры:
东海岸发展方案综合环境影响评估协商会议
Консультативное совещание по комплексной оценке экологического воздействия в рамках Программы развития восточного побережья
如果这张地图是真的,这片废墟应该位于岛的东海岸。你无法预见会在那里找到什么,但它被记录下来显然说明它具有足够的重要性。
Если верить карте, эти руины находятся на восточном побережье острова. Неизвестно, что там находится, но неведомый картограф, видимо, считал это достаточно важным.
在灰熊丘陵,我们要面对的敌人不仅仅是联盟。尽管索尔莫丹几乎已经快被那些石巨人给踏平了,可是铁矮人目前还是牢固地掌握着东海岸一带。
Солдаты Альянса – не единственные наши противники в Седых холмах. Все восточное побережье удерживают железные дворфы, а Тор Модан на северо-востоке захвачен каменными великанами.
这场大灾变彻底吞噬了杜隆塔尔的东海岸区域。你所见到的残骸本是提拉加德城堡。东边的海滩处,破坏情况就更加严重了。
Катаклизм заметно опустошил восточное побережье Дуротара. Ты <видел/видела> руины, оставшиеся от крепости Тирагард. Восточный берег постигло еще большее разорение.
到东海岸去看看,船应该在那里。
Иди по восточному побережью. Лодка будет там.
它是广东海岸边的一座孤岛,可说是南海上的一个小点。
It is a lone island off the coast of Guangdong, a mere dot, so to speak, in the South China Sea.
它是广东海岸边的一座孤岛,可说是南海上的一个小点。A historical region of southeast Asia on the Gulf of Tonkin, an arm of the South China Sea, now forming most of northern Vietnam。 It was part of French Indochina from1887 to194。
It is a lone island off the coast of Guangdong, a mere dot, so to speak, in the South China Sea.
他们从直升飞机上勘测了东海岸。
They surveyed the east coast from a helicopter.
"夏威夷是个新成立的州,离开美国大陆东海岸各州都很远。"
The new state of Hawaii is very far from the states on the east coast of the continent.
东北海岸线防局
Северо-Восточное пограничное управление береговой охраны
(或 Лейф Счастливый) 利弗·艾利克逊(10-11世纪冰岛海盗, 到达北美东北海岸)
Лейф Эйриксон
极乐海岸、东之东…酒瓶子都破了,酒也洒了一地…
Côte de Blessure, Эст-Эст, все к черту...
那艘烂东西就沉在索瑟海姆的海岸边。很夸张吧?
И проклятая посудина затонула у самого побережья Солстейма. Можешь себе представить?
你可以在奥丹姆东南边的海岸上找到旋云之巅的入口。
Вход в Вершину Смерча нависает над юго-восточным побережьем Ульдума.
就在瓦尔莎拉的海岸上,有什么东西让它们陷入了狂乱。
Вся рыба у побережья Вальшары словно обезумела!
东非区域海洋和海岸环境的保护、管理和发展问题全权代表会议
Конференция полномочных представителей по охране, рациональному использованию и освоению морской и прибрежной среды региона Восточной Африки
圣布拉斯湾加勒比海一小水湾,位于巴拿马运河以东的巴拿马北部海岸
An inlet of the Caribbean Sea on the northern coast of Panama east of the Panama Canal.
海岸就在这里的东边,那里遍地都是螃蟹,很容易就可以弄到螃蟹腿。
Побережье находится к востоку отсюда, а крабы там просто кишат, что на берегу, что под водой.
我们在这里的工作完成了。哈尔弗和游索应该就在东边的海岸上。
Здесь мы свою работу закончили. Халфорд и Фитиликс должны быть дальше на берегу, к востоку отсюда.
也许海岸边的始祖龟们可以帮忙解读这张羊皮纸上写的东西?>
Возможно, тортолланы, живущие на побережье, смогут расшифровать письмена на этом пергаменте.>
夸诸语言(通用于利比里亚, 象牙海岸东部, 加纳, 多哥, 贝宁及尼日利亚南部)
ква языки
我们离开了死神海岸。看来我们永远无法得知箱子里到底是什么东西了。
Мы покинули Побережье Жнеца. Похоже, мы никогда не узнаем, что же было внутри этого сундука.
我们在找一个藏在这片海岸的人。寻找∗其他∗东西的时候,也许会带着我们找到她。
Мы ищем человека — она прячется на этом самом побережье. Может, если мы поищем что-то еще, то и ее найдем.
斯卡尔村位于索瑟海姆的东岸附近,是一支古老的诺德人分支“斯卡尔族”的家园。
Деревня Скаалов располагается на северном побережье Солстейма. Она служит домом древнему племени нордов, называющих себя скаалами.
海岸线靠东一点,可以看到海锤号的残骸。谁也不知道船里还有什么宝藏。
На побережье к западу можно найти место крушения Брайнхаммера. Никто не знает, какие сокровища могут быть на борту.
我在找一个藏在这片海岸的人。寻找∗其他∗东西的时候,也许会引领我找到她的踪迹。
Я ищу человека — она прячется на этом самом побережье. Может, если мы поищем что-то еще, то и ее найдем.
你在欢乐堡的确挺能干的,而在死神海岸上多个伴想必能学到不少有用的东西。
В форте Радость ты безусловно проявил себя весьма способной личностью. А компаньон в путешествии по Побережью Жнеца мог бы сделать его весьма познавательным.
这里东面的海岸上有一群纳迦正在采集矿石,他们把矿石打包运送给燃烧军团。
На побережье к востоку отсюда группа наг добывает руду и грузит в сундуки для отправки Легиону.
海岸线靠东一点,可以看到海洋之锤号的残骸。谁也不知道那里还有什么宝藏。
На побережье к западу можно найти место крушения Брайнхаммера. Никто не знает, какие сокровища могут быть на борту.
纳迦占领了东南面的绿鳃海岸。那些被称为暗脊海妖的女性纳迦用魔法奴役了当地的鱼人。
Наги захватили залив Зеленожабрых к юго-востоку отсюда. Их самки, сирены из клана Черноспинов, используют магию для подчинения местных мурлоков.
我们要集结一小队值得信赖的精锐冒险者前往海岸对面的血月岛,就在东边。
Собери несколько верных товарищей и отправляйся на Остров Кровавой Луны. Ты найдешь его на востоке, недалеко от побережья.
有一头大鲨鱼沿着东边海岸游荡,当地人叫他钢鳞。他们说这条鱼的皮刀枪不入。
Короче, в водах у восточного побережья обитает огромная акула, которую местные называют Стальной Чешуей. Говорят, ее шкуру не пробьешь ничем.
不过,我听到传言说,东南面遗忘海岸一带的失事船只残骸中有着大量的宝藏。
Однако до меня дошли слухи, что в местах кораблекрушений на Забытом взморье к юго-востоку отсюда можно найти затонувшие сокровища.
“卡拉洁藏起来的证件……”警督看着你手中的东西。“她说东西在海岸边的一个空浮标里。”
«Спрятанные документы Клаасье...» Лейтенант смотрит на то, что ты держишь в руках. «Она сказала, что они находятся в буйке на побережье».
某个似乎不大可能出现在这片沼泽深处的东西。也许我们应该探查一下海岸?
На болотах мне это представляется не слишком реальным. Возможно, стоит исследовать побережье?
一块新的陆地出现在了东部王国的海岸边!一场争夺这座岛屿控制权的战斗已经爆发。
Возле побережья Восточных королевств образовался новый остров – и там идет тяжелая битва за эту землю!
警察的随身用品是不会被冲上海岸的。又不是说我们会在半夜把东西偷偷倒了。都是她买来的,收集的。
Полицейские принадлежности не выносит просто так на берег. Не сбрасываем же мы их в реку по ночам. Она их покупала, собирала.
希俄斯岛希腊东部岛屿,位于土耳其西海岸外的爱琴海中。在古代因有一群史诗诗人而著名
An island of eastern Greece in the Aegean Sea off the western coast of Turkey. It was noted in antiquity for its school of epic poets.
你是亡灵,却在死神海岸无忧无虑地瞎逛。当然,你有面具可以隐藏你的面貌嘛,这可是象征声望的东西。
Ты нежить, однако по Побережью Жнеца разгуливаешь, как у себя дома. Разумеется, у тебя есть маска, скрывающая твои черты, – очень ценный предмет.
你可以在杜隆塔尔的东部海岸线上找到蚌壳,尤其是奥格瑞玛的码头附近应该有很多。
Моллюски водятся у берега на восточном побережье Дуротара. В самой гавани Оргриммара их должно быть вдосталь.
我们已经摧毁了他们最东边的舰队,但那些残余份子却在南边的荒弃海岸设置了路障,躲藏了起来。
Мы уже уничтожили их флот на востоке, но выжившие моряки укрылись на Обнажившемся дне, к югу отсюда.
据说他们的头目就在哨塔东北边海岸对面的那座大型岛屿上。杀死他,把他那里的所有文件都带回来。
По словам разведчиков, их главарь обосновался на большом острове неподалеку от берега, на северо-востоке от башни. Убей его и принеси все документы, которые при нем окажутся.
我们听说那些曾经属于死去的英雄豪拉的值钱东西被埋在死神海岸的农场里。我们应该查阅一下地图。
Мы узнали о кладе, что когда-то принадлежал местному герою Халле. Клад зарыт на полях у Побережья Жнеца. Нужно проверить карту.
拿上这颗水晶,在这里西面的血水晶、南面的黎明广场传送门和东南方的绿鳃海岸一带的纳迦神殿那里调节水晶。
Возьми этот кристалл. Настрой его на Кровавый кристалл, что на западе, на Рассветную площадь, что к югу отсюда, и на святилище наг в заливе Зеленожабрых к юго-востоку.
有东西抓住了他,把他掳到空中,然后朝海岸边的洞穴飞去。但他当时还活着!尖声叫着我的名字…
Оно схватило его и унесло в сторону пещер на побережье. Но он был жив! Кричал мое имя...
然而,你感觉它还是很重要,应该铭记于心。那意味着∗某种东西∗。你没有注意到海岸上的其他的烟蒂。
Но всё же показались тебе важными настолько, чтобы сделать мысленную заметку. ∗Что-то∗ они да значат. Ведь остальные бычки на побережье твое внимание не привлекли.
“我没看见,警官。我没看出有人在这里开枪,然后命中了那边的某个东西……”他看向海岸的东边。“在褴褛飞旋里面。”
Нет, офицер. Не могу вообразить, чтобы кто-то выстрелил отсюда и попал, — он смотрит на восточное побережье, — в номер в „Танцах в тряпье“.
我的意思是,有好多人要帮。所以就要你也帮帮我一会儿。偷走那些地雷的人刚刚在东边海岸对我的小子们动手了。
Так что я хочу сказать – спин ваших много. Поэтому придется тебе поскрести мою еще, и не раз. Тот, кто украл те мины, наверняка метил в наших парней на восточном берегу.
пословный:
东海 | 海岸 | ||
1) Восточно-Китайское море
2) г. Дунхай (пров. Гуандун, КНР)
3) обл. Токай (Япония)
4) Тонхэ (город в Южной Корее)
5) Восточное море (бывшее, а также второе название Японского моря)
|
1) морской берег, взморье, побережье; прибрежный, береговой
2) литораль, литоральный
|