丢弃的垃圾
_
Выброшенный хлам
примеры:
丢垃圾
выбрасывать мусор
破烂,垃圾丢弃的东西,如玻璃、碎布、纸片或金属等可以用某种方式重复使用的东西
Discarded material, such as glass, rags, paper, or metal, that may be reused in some form.
不准乱丢垃圾。
Не вздумайте тут мусорить.
要不要丢垃圾都随便你。我才不管呢。
Мусорьте. Или не мусорьте. Мне-то какое дело?
我很肯定,我看见他们在乱丢垃圾。
Выброс мусора в неположенном месте.
把那个垃圾丢掉,根本浪费空间。
Брось ты этот мусор. Только зря мучаешься.
您会把刚捡到的垃圾丢回原处对吧?
Думаю, вы хотели оставить этот мусор там, где его нашли.
如果你要乱丢垃圾,也请丢真的垃圾好吗?
Если уж хочется бросаться вещами, бросайся чем-нибудь бесполезным.
注意,乱丢垃圾会被罚钱的,您知道吗?
Аккуратнее. Мусорить нельзя выпишут штраф.
看看这玩意,竟然有人把它当垃圾丢在这里。
Что творится-то! Кто-то его выбросил, как мусор.
还会嚣张到把他们不要的垃圾丢到联邦自生自灭。
И хватило наглости, чтобы выкинуть старого робота на просторы Содружества как бесполезный мусор.
你有什么毛病啊?觉得自己可以到处乱丢垃圾?
Что это с тобой? Ты думаешь, можно швырять всякую дрянь, где вздумается?
我发誓,粗俗的野蛮人不论到哪里都会不断地乱丢垃圾……
Кругом неотесанная деревенщина, расшвыривают мусор, где попало...
你需要零件?矿洞里丢垃圾似的到处都是。你只要去拿就好了。
Тебе нужны запчасти? Их тут полно, они по всей шахте разбросаны. Надо просто их собрать.
希望你没在这里到处乱丢垃圾。这片可是还没有被人类破坏的原野。
Надеюсь, вы тут не мусорите. В девственной глуши.
我敢发誓,这些粗俗的野蛮人不管到哪里都会一直乱丢垃圾……
Кругом неотесанная деревенщина, расшвыривают мусор, где попало...
我们一直都在寻找星星,不是吗?现在我们有了他们,我们仍然在天空中乱丢垃圾。
Мы всегда мечтали дотянуться до звезд, не так ли? И теперь, когда нам это удалось, мы по-прежнему засоряем небо.
哦!哈哈哈。这笑话不错,很有趣。乱丢垃圾是一种地方性的犯罪行为,犯不着让国际道德伦理委员会担心。
О! Ха-ха. Хорошая шутка. Очень смешно. Что ж, выброс мусора — это местное правонарушение, Моралинтерн тревожить не стоит.
пословный:
丢弃 | 的 | 垃圾 | |
1) отбросить; забросить, выбросить, выкинуть
2) отказаться (в чью-либо пользу)
3) бросить, покинуть
4) юр. отказаться (от прав, претензий, преимущественных прав); отказываться от признания чего-л.; отказываться от исполнения; отказываться от соблюдения
|
1) мусор, отбросы, отходы
2) разг. отстойный, дрянной
|