丢掷炸弹
_
Бросить бомбу
примеры:
简易投掷炸弹
Динамит "-1-брос "
肉桶投掷炸弹和肉
Хабар выстреливает динамитом и мясом.
简易投掷炸弹回火
Выхлоп от динамита "-1-брос"
结构图:简易投掷炸弹
Схема: динамит "-1-брос "
哈哈!飙矿车,丢炸弹,真是酷毙啦!
Ха-ха! Кататься в вагонетке и раскидывать бомбы – вот это жизнь!
这种距离,自己对付一边,丢个炸弹炸掉另外一边就是最好的选择啦!
Хм... Может начать с этой стороны, а потом в ту сторону кинуть бомбу?
炸弹塔可以投掷炸弹轰炸附近的地面部队,被摧毁后会产生一个大爆炸!近战部队最好离它远点吧!
Башня-бомбежка забрасывает бомбами ближайшие наземные войска, а при уничтожении взрывается! Отрядам ближнего боя лучше к ней не приближаться!
我那些可怜又无力自保的年轻学生们被困在了萨达拉林地。战斗遍布战痕谷,他们无法逃出生天。我们必须在部落投掷炸弹之前把孩子们救出来!
Мои бедные, беззащитные юные ученики остались в роще Талдары. В долине Боевого Шрама кипит бой, и им никак оттуда не выбраться! Нужно спасти этих детей, пока Орда не сбросила туда свои бомбы!
可莉的特色料理。因为乱丢炸弹惊走了鱼,在琴的指导下,可莉认真地学做了这道吐司作为给渔人的赔礼。味道很好还管饱,从此以后,可莉炸一整天鱼也不会饿肚子了。
Особое блюдо Кли. В наказание за необдуманное использование взрывчатки с целью распугать рыбу, Джинн заставила Кли приготовить эти бутерброды для пострадавших рыбаков. Они оказались чрезвычайно вкусными. Теперь Джинн может быть уверена в том, что Кли никогда не умрёт с голоду. Даже после насыщенного взрывами дня.
пословный:
丢 | 掷 | 炸弹 | |
гл.
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть
|
гл. А
1) бросать, метать
2) метать, кидать (кости); подбрасывать (камешки); играть в (кости, орлянку)
3) вежл. дать (мне), вернуть (что-л. мне) гл. Б
1) бросаться, наскакивать (о животном)
2) играть, резвиться; прыгать
|
1) бомба
2) уст. граната
3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)
|