两下里
liǎngxiàli
обе стороны
liǎngxià li
① 双方;两方面:这办法为国家对农民两下里都有好处 | 第三连、第五连都来了,两下里一共二百多人。
② 两个地方:一家人分在两下里住。‖也说两下。
liǎng xià li
(比方; 两方面) both parties; both sidesliǎngxiàli
both parties/sides1) 双方;两方面。
2) 两边;两处。
примеры:
两下里都同意。
Both sides have agreed.
昨天从省里下来了两位领导干部。
Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.
所以有一天我去城的侧门那里试着挥了两下,随手插在那边了。
Однажды, я вышел с этим мечом за городские ворота, чтобы немного попрактиковаться. Так он и остался торчать из земли...
但是伊朗的选举是出了名的不可预测的,这里主要有以下两个原因。
Однако выборы в Иране печально непредсказуемы по двум причинам.
巴林!我忠诚的伙伴。我得跑回他那里,或者~呃~一步步挪回他那里。我猜那些野兽还是打到了我一两下。
Баррин! Мой малой. Мне пора бежать... ~ох-х~ ну или ползти к нему. Похоже, эти твари все-таки оставили на мне пару царапин.
那就拜托你了,这两位客人的订单已经在店里下了很久,但我现在才备齐书,他们一定等得都不耐烦了…
Спасибо большое. Они давно уже разместили заказы, а я только сейчас собрала. Они, наверное, уже заждались...
пословный:
两下 | 下里 | ||
1) обе стороны; с двух сторон, для обеих сторон; в обоих отношениях; и то и другое
2) высокое мастерство, способность, умение
|
1) деревенский; простой, народный
2) деревенские (народные) песни
3) миф. Нижняя весь (место сбора душ умерших); потусторонний мир xiàli
(сокр. вм. 下里)
сторона
|