两样都占
_
обладать и тем, и этим
примеры:
如果你想要床或食物,去烛炉堂旅店吧,那里两样都有。
Если ты ищешь место, где можно поесть или переночевать, в таверне Очаг и свеча ты найдешь и стол, и кров.
如果你想要床或者食物,去“烛炉堂旅店”吧,那里两样都有。
Если ты ищешь место, где можно поесть или переночевать, в таверне Очаг и свеча ты найдешь и стол, и кров.
我是说,毒品和阳极音乐。而且她两样都不喜欢。有些人∗生来∗就退化了。
Я имею в виду наркотики и анодную музыку. А ей не нравится ни то, ни другое. Некоторые люди — с самого ∗рождения∗ ретрограды.
他一跃而起,看起来是已经准备好了要么打一架,要么就逃走。但是他两样都没做。他看了看周围——然后开始啜泣。
Он вскакивает, готовый то ли бежать, то ли сражаться, но не делает ни того, ни другого. Он смотрит по сторонам – и начинает всхлипывать.
пословный:
两样 | 都 | 占 | |
1) неодинаковый, разный, иной, не одно и то же; разница, различие, иначе, по-разному
2) два, оба
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
гадать; предсказывать
II [zhàn]1) занимать (напр., место, время)
2) составлять; обладать (напр., преимуществом)
3) тк. в соч. захватить; занять
|