两脚直跳
liǎng jiǎo zhí tiào
подпрыгнуть, подскочить (от злости, гнева)
liǎng jiǎo zhí tiào
形容生气到极点。
老残游记.第一回:「章伯气的两脚直跳,骂道:『好好的一船人,无穷性命,无缘无故断送在这几个驾驶人的手里,岂不冤枉!』」
пословный:
两 | 脚直 | 直跳 | |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
подпрыгнуть (от счастья, удивления, волнения, возбуждения, испуга)
|