两面不讨好
liǎngmiàn bù tǎohǎo
не угодить ни тем, ни другим
两面不讨好的工作 неблагодарная работа (задача)
liǎng miàn bù tǎo hǎo
处境为难,不易得到任何一方的支持。
如:「这是一件两面不讨好的工作,做不好上级要严办,完成了又惹民怨。」
примеры:
两面不讨好的工作
неблагодарная работа (задача)
这是一件两面不讨好的工作,做不好上级要严办,完成了又惹民怨。
Это неблагодарная работа: если сделаешь хорошо, начальство строго накажет, а если сделаешь хорошо, то вызовешь недовольство у народа.
他落了个两头儿不讨好
не угодил ни тем, ни другим
пословный:
两面 | 不 | 讨好 | |
1) две (обе) стороны; и та и другая сторона; передний и задний фасад, лицо и изнанка; двусторонний; с обеих сторон
2) двойственный; двурушнический, двуличный; двуличие
|
снискивать (чьё-л.) расположение; угождать, подлаживаться, заискивать; втираться в милость
|