严峻指命
_
Суровая Команда
примеры:
[直义] 任何过失都不能原谅; 任何疏忽都严惩不贷.
[释义] 任何最小的过失都不能原谅(指严峻找茬儿的关系).
[参考译文] 有错必纠.
[例句] (Буланов:) Я тебя прошу, карп, исполнять мои приказания хорошенько. Я беспорядков в доме не потерплю. Я вам не Раиса Павловна; у меня всё по стрнке будете ходить, а то мар
[释义] 任何最小的过失都不能原谅(指严峻找茬儿的关系).
[参考译文] 有错必纠.
[例句] (Буланов:) Я тебя прошу, карп, исполнять мои приказания хорошенько. Я беспорядков в доме не потерплю. Я вам не Раиса Павловна; у меня всё по стрнке будете ходить, а то мар
всякая вина виновата
пословный:
严峻 | 指 | 命 | |
строгий, серьёзный; суровый, жёсткий, неумолимый, напряжённый
|
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) жизнь
2) судьба, доля, участь
3) приказывать; приказ
4) дать, присвоить (имя)
|