严格遵守
yángé zūnshǒu
строгое соблюдение; строго соблюдать
строгое соблюдение; строго соблюдать
строгое соблюдение
строго соблюдать
в русских словах:
неукоснительный
-лен, -льна〔形〕〈书〉无条件的, 绝对的, 严格的. ~ое соблюдение дисциплины 严格遵守纪律; ‖ неукоснительно; ‖ неукоснительность〔阴〕.
пуританин
〔名词〕 严格遵守规则的人
схима
〔阴〕〈宗〉苦行戒律; 苦行修士的最高级位(它要求受封者严格遵守禁欲主义). принять ~у 接受苦行戒律.
примеры:
担负搜集情报任务的民兵,应当严格遵守情报工作纪律,掌握侦察和情报搜集、分析、报知技能
Военнослужащие народного ополчения, на которых возложена функция сбора разведывательных данных, обязаны неукоснительно соблюдать дисциплину разведывательной деятельности, владеть навыками ведения разведки и сбора разведывательных данных, их анализа и доведения до командования
严格遵守隔离制度
строго соблюдать режим карантина
规定应该少定,一旦定下之后,便得严格遵守
надо определять меньше правил, однажды установленные, они подлежат после этого неукоснительному соблюдению
为了更好地照看灵魂,你和我都必须严格遵守特定的程序。
Ухаживая за душами, мы должны следовать четким правилам. Мы оба – и ты, и я – будем соблюдать их в точности.
玉石商铺等亦当严格遵守法度,不得私购非法矿石。如有查出,从重罚款。
Торговцы драгоценными камнями также должны соблюдать действующее законодательство. За торговлю незаконно добытыми минералами предусмотрены высокие штрафы.
请严格遵守画廊的规定。
Пожалуйста, соблюдайте правила галереи.
“没有。”她捋了捋帽子下面的头发。“弗利多只卖合法药物,严格遵守法律。”
Нет. — Она поправляет волосы под козырьком. — „Фриттте“ торгует только разрешенными законодательством веществами.
不严格遵守治疗方法、临床医生不正确用药和药物相互作用或吸收障碍都可能导致细菌生长被 部分抑制,产生具有耐药性的有机生物。
Плохое соблюдение лечебного режима, неправильные предписания врачей, а также взаимодействия лекарств или мальабсорбция могут привести к частичному подавлению роста бактерий и появлению устойчивых организмов.
谨慎小心的驾驶者严格遵守交通规则。
A careful driver is observant of the traffic rules.
这项法律必须严格遵守。
This law must be strictly observed.
他们也许需要帮助——我想亲自去,但是我们军团必须严格遵守纪律,不能擅自离开岗位。谁也不知道会不会有另一小队强盗侵略沙滩。
Возможно, команде нужна помощь. Я бы не прочь отправиться туда, но нам строго-настрого запрещено покидать пост. Никогда не знаешь, когда нападет враг.
我严格按照剧本扮演我的角色。我接受教导,要我不带悔意,我便严格遵守。
Я сыграл свою роль в точности по написанному. Меня учили не испытывать сожалений. И я их не чувствую.
也许你先前在掠夺者组织混的时候成功摆脱了烂摊子,但枪手是严格遵守指挥系统的。
Может, у рейдеров тебе такое и сходило с рук, но у стрелков жесткая субординация.
我们备好计划,大家严格遵守。我们的人手很不错的,朗妮,等着瞧吧。
Мы разработали план, а потом следовали ему. У нас тут надежные ребята, Ронни. Сами увидите.
пословный:
严格 | 遵守 | ||
1) строгий; точный, чёткий; строго
2) ужесточать
|
соблюдать, поддерживать, блюсти (напр. дисциплину, порядок); держаться, строго придерживаться (предписания); подчиняться, следовать (уставам); подчинение
|