严重错误
yánzhòng cuòwù
грубая (серьезная) ошибка
грубая ошибка; грубый искажение; грубое искажение; серьезный ошибка; серьезная ошибка
gross error
gross error; severe error
примеры:
「我们所知道的伊美黎,钨拉,以及寇希根本不是神明,而是残酷骗局与严重错误。」 ~《召现师传说》
«Те, кого мы знали под именами Эмерия, Ула и Коси, оказались отнюдь не божествами, а жестоким обманом и серьезной ошибкой». — Сказания призывателей
那是一场发生严重错误的实验,所导致的可怕结果。听说他的幽灵还在大厅中游荡着呢。
Какой-то эксперимент вышел из-под контроля. Говорят, результаты были ужасны. И говорят, что его призрак до сих пор бродит по залам.
没有,只是要帮你避免犯下后果可怕到你无法处理的严重错误。
Нет, просто помогаю избежать серьезной ошибки, последствия которой могут оказаться для тебя слишком серьезными.
他们知道神谕者与恶魔的交易后,聚集在一起,打开了一道传送门并永远离开了绿维珑。没人知道去了哪里,不过树木有时低语着一个名字:“奈米希斯。”精灵族可能犯下了严重错误。
Когда стало известно о сделке Божественного с демонами, они собрались, открыли портал и навсегда покинули Ривеллон. Никто не знает, куда они ушли, но деревья шепчут порой одно слово: "Немезида". Возможно, эльфы допустили непоправимую ошибку.
圣骑士丹斯已经死了。我知道丹斯是个合成人,也知道消灭合成人是我的职责所在,但这整件事就是让我不舒服。把他处死之后,我觉得我们犯了一个严重错误。无论丹斯是不是机器人,他仍是圣骑士丹斯,他对我们的贡献无法抹灭。我希望有一天,麦克森能够了解自己做了错误的决定,并至少隆重纪念他,这是丹斯应得的。
Паладин Данс мертв. Знаю, что он был синтом, и помню, что я поклялась уничтожать таких, как он, но от одной мысли об этом мне становится тошно. Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку, казнив его. Пусть он был машиной, но он при этом был паладином Дансом, и его вклад в наше общее дело нельзя просто так забыть. Надеюсь, когда-нибудь Мэксон поймет, что ошибся и хотя бы устроит для Данса достойную поминальную службу.
严重的错误
грубая ошибка
错误的严重性
the seriousness of an error
错误 严重损毁
ОШИБКА КАТАСТРОФИЧЕСКИЙ УЩЕРБ
他的错误情节严重。
His error is of a serious nature.
他的错误很严重。
His error is serious.
严重(航行)错误(出现)率
частота появления грубых навигационных ошибок
严重{航行}错误{出现}率
частота появления грубых навигационных ошибок
标志错误严重性的代码
error severity code
她犯了一个极严重的错误。
She has made a grievous mistake.
我们犯了一个严重的错误...
Мы совершаем страшную ошибку...
你犯了一个严重的,呃,错误!
Ты допустил грубую – о-ох! – ошибку.
你个蠢货。你犯了一个严重的错误。
Вы глупы. И вы допустили ужасную ошибку.
冲破了长期左倾错误的严重束缚
разбил тяжелые многолетние оковы левацких ошибок
陛下,你正犯下一个严重的错误。
Ты совершаешь непоправимую ошибку, король.
多么严重的错误,朋友。多么可怕的错误...
Какая страшная ошибка, друг мой... Страшная, страшная ошибка...
他犯了严重的错误却不肯承认。
He made a gross mistake but refused to admit it.
认同哥哥的说法。反叛是严重的错误。
Занять сторону брата: мятеж был ужасной ошибкой.
这可能是个∗严重的∗错误,大人。
Мессир, возможно, совершили вы ошибку ∗роковую∗.
我意识到自己犯了个严重的错误。
I sensed that I had made a serious mistake.
你卷进这种事,是犯了严重的错误。
Ты совершаешь ошибку, ввязываясь в это дело.
我想你在犯一个严重的错误,将军。
Ты совершаешь серьезную ошибку, генерал.
你突然意识到自己犯了一个严重的错误。
Внезапно вы осознаете, что допустили чудовищную ошибку.
这是严重的误判,我可不能再犯同样的错误。
Признаю свою ошибку. Больше такого не повторится.
由粗心大意造成的错误有可能带来严重的后果。
Mistakes due to carelessness may have serious consequences.
这是严重的误判,我们可不能再犯同样的错误。
Мы признаем свою ошибку. Больше такого не повторится.
你犯了一个严重的错误。是让你领教人性力量的时候了。
Вы совершили страшную ошибку. Пора наконец показать вам, какой силой обладает человечество.
好了。贾维德?你很聪明,那无可否认。不过你犯了一个严重的错误。
Готов. Явед? Ты умен, это бесспорно, но ты сделал одну серьезную ошибку.
我希望我们没有把一个灾祸放出来——这会是一个严重的错误!
Надеюсь, мы не выпустили что-то опасное - ведь это была бы ошибка ужасная!
我不会再与你谈这件事了,但在我看来你已经犯了严重的错误。
Я не буду вас переубеждать, но, похоже, вы совершили большую ошибку.
恶魔飞升成神。我不禁觉得自己犯了一个极其严重的错误...
Демон вознесся и обрел Божественность. Почему-то мне кажется, что это была ужасная ошибка...
真正的英雄会听人解释。如果有人犯下严重的错误,一定会想知道真相。
Хорошие люди готовы слушать друг друга. Чтобы не совершить чудовищную ошибку, нужно знать всю правду, целиком.
我将要修正一个严重的错误,对你来说无关紧要,你都不会亲眼看到。
Я исправлю чудовищную ошибку. Впрочем, тебе до этого не будет дела. Ты этого не увидишь.
他们派出强大的升腾者看守我们的传送门。暮光之锤犯了一个严重的错误。
Для охраны порталов они используют могучих Перерожденных. Но тут они здорово просчитались.
至于这次的罪行,我想你在这之前已经意识到了你所犯的错误有多严重,对吗?
Что же касается твоего проступка, хотелось бы верить, что ты осознал свою ужасную ошибку. Или нет?
一个恶魔崛起了,光明和黑暗共享神力。我不禁觉得自己犯了一个严重的错误...
Демон вознесся – божественность поделена между светом и тьмой. Почему-то мне кажется, что это была ужасная ошибка...
我并不是用杀戮解决一切的人,但是一个人在履行职责时很难避免错误——尤其是严重的错误。
Я вовсе не стремлюсь убивать направо и налево, но в нашей работе неизбежны ошибки - в том числе и непоправимые.
这是个严重的错误!马上把灯关掉!你几乎能感觉到光子在你的脑袋里烧穿了一个洞。
Чудовищная ошибка! немедленно выключи свет! Такое ощущение, будто фотоны прожигают тебе дыру в мозгу.
我可能犯下了一个严重的错误,<name>。我相信了一个血精灵。更糟糕的是,她还是个女的!
Наверное, я сделал большую ошибку, <имя>. Я доверился эльфу крови. Хуже того – я доверился бабе!
更重要的是,暮光教徒们犯了一个严重的错误:古加尔独自监督了武器最终的锻造过程。
Причем они совершили ошибку – я бы даже сказал, роковую ошибку: ЧоГалл лично присутствовал при создании Молота на последнем этапе.
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金指环,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的指环。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
噢,以阿祖拉之名,我犯了个严重的错误。我买了一枚金戒指,而维欧拉·乔尔丹诺遗失了和这枚很像的戒指。
Ох, Азура, я совершил ужасную ошибку. Я купил золотое кольцо, а у Виолы Джордано пропало как раз точно такое же.
对...严重错估
серьезно ошибаться в оценках (чего-либо)
至于你想了解的起因,我已经告诉过你了,我犯下了我迄今为止最严重的错误,现在我必须为其付出代价,除非我能克服这错误所引发的恐惧。
Что же до того, как все началось... Как я уже говорил, я допустил величайшую ошибку в суждении, какую только можно допустить. Теперь мне придется заплатить за нее - если только я не преодолею ужаса, который и заставил меня ошибиться.
精灵们也许已经犯了一个严重错。
Возможно, эльфы допустили непоправимую ошибку.
认为迪杰斯特拉彻底脱离政治世界的阴谋诡计是一个严重的错误。他打算以爱国者的姿态重返政治舞台,从疯子手中解救瑞达尼亚。他打算刺杀拉多维德国王。
Было бы ошибкой полагать, что Дийкстра разорвал все связи с миром политиков, интриганов и заговорщиков. Его триумфальное возвращение планировалось как патриотический акт освобождения Редании от власти безумца - иными словами, как убийство короля Радовида.
占据西北边黑雾洞穴的蜘蛛,对我们来说是另一个严重威胁。食人魔倒不是对付不了它们,但在塞拉摩的部队潜伏于附近的时候把我们的注意力分散出去,将是一个致命的错误。
Пауки, заполонившие Мглистую пещеру на северо-западе, – еще одна головная боль. Огры могли бы с ними справиться и сами – большая ошибка отвлекаться на них, когда поблизости шныряют силы Терамора.
很高兴你们中有人把我的判断当回事儿了,伙计。我从来都是严格按照自己的判断行事,伙计。我从来都会分享自己的错误,从最细微到最严重的都会,但我向你保证,我每天都会谨小慎微到极点,绝不会放任任何蛛丝马迹溜过去。
Хорошо, что хоть кто-то из вас меня понимает. Клянусь, я всегда действую из самых лучших побуждений. Да, мне довелось совершить немало ошибок, среди которых были очень тяжелые, но я всегда следую своему принципу: лучше проявить излишнюю подозрительность, чем упустить хотя бы малейшую улику.
就是瑞瓦肖人——介于A类和种族大染缸之间。瑞瓦肖人血统的混杂太过严重,已经无法分辨基因的优劣了。你们还尝试发动可悲又低劣的革命,却铸成了人类诞生82,000年以来犯下最严重的错误。
ревашольцы — застрявшие посреди между типом А И расовым котлом. слишком смешанные, чтобы отличать хорошее от плохого. вы устроили свою маленькую дегенеративную революцию, которая оказалась величайшим провалом человечества за 82 000 лет на этой планете.
пословный:
严重 | 错误 | ||
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
2) решительный, строгий, суровый
3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
|
ошибка, промах, заблуждение, проступок, оплошность; по ошибке, ошибочно; ошибочный
|