个别特征
_
индивидуальный отличительный признак
в русских словах:
индивидуальный отличительный признак
个别特征, 型别特征, 机型特征
примеры:
[直义] 一只燕子带不来春天; 一燕不成春.
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
[释义] 某种现象的个别特征,征兆不足以说明该现象已真正出现,存在等.
[参考译文] 一花独放不是春.
[例句] Известно, что одна ласточка весны не делает, один элемент нового качества не представляет ещё начала скачка, если он не открывает собой начала массового накопления эл
одна ласточка не делает весны
第二个特征总是更明显,但是这是短期性的特征。
Вторая характеристика всегда больше, однако такая мощность является кратковременной.
n重特征根至少有一个特征向量,至多有n个线性无关的特征向量。
Характеристическому корню кратности n соответствует как минимум один собственный вектор, как максимум n линейно независимых собственных векторов.
她和蔼地看着警督。“……不过西奥人确实拥有一些区别特征,不同的∗优点∗,如果你愿意那样说的话。”
Она сердечно смотрит на лейтенанта. «...Хотя у солийцев есть некоторые отличительные характеристики — если можно так выразиться, альтернативные ∗преимущества∗».
пословный:
个别 | 特征 | ||
отдельный; обособленный, индивидуальный; частный; единичный; в индивидуальном порядке; по отдельности
|
1) [специфическая] особенность, характерная черта, свойство; специфика; признак; юр. особые приметы
2) физ., мат. характеристика; характеристический
3) особо созвать, персонально пригласить
|