个子非常小
_
с ноготь
примеры:
小孩子非常活泼
дети отличаются подвижностью
非常高大的个子
исполинский рост
这个工作要非常小心,不能有半点差迟。
This work requires great care. No error is allowed.
这个电影描写了一个非常势利的市井小人。
The movie portrays a very snobbish philistine.
这可把妈妈愁怀了,常常怪爸爸怎么姓什么不好偏偏要姓“贾”,给孩子取个名字这么难,叫什么都是假的。于是妈妈决定,干脆先取个小名吧,大名等我出生以后再说,于是我对小名就叫作“丫丫”了
Это огорчало мою маму, и она часто обвиняла отца, мол, за что он так назло носил фамилию "Цзя"? Так сложно выбрать имя, каким именем ребенка ни назови - на китайском будет созвучно слову "ложный". Поэтому мама решила: тогда уж сначала подберёт детское имя, а после того как я появлюсь на свет - тогда и разберётся с именем. Таким образом меня назвали детским именем "Я-я".
пословный:
个子 | 非常 | 小 | |
1) рост, комплекция, телосложение, фигура; размеры, объём, величина
2) диал. сноп, связка
3) диал. штука (счётное слово)
|
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный
2) внеочередной, чрезвычайный
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
4) не на века, не навсегда
5) исключительно, чрезвычайно, крайне, весьма, очень
|
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|