中*国
такого слова нет
中 | * | 国 | |
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
1) страна, государство, держава, государственный, национальный, правительственный, общегосударственный, общенациональный, государственного значения
2) отечество, родина; родные места; отечественный, свой 3) обр. край, царство, место, земля
4) княжество, удел, племя, царский, княжеский
5) китайский
6) стар. город-государство; столица, стольный город
7) стар. императорский
8) Го (фамилия)
9) Кук (корейская фамилия)
|
начинающиеся:
слишком много слов начинается с 中*国 (1833)
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
空中国界
воздушные рубежи (границы)
中国传统装饰花纹之一
один из традиционных китайских орнаментов
一套中国瓷餐具
столовый сервиз из китайского фарфора
中国以农立国
Китай строит своё бытие на земледелии
莅中国
управлять империей (всем Китаем)
各国经过加时谈判,终于同意设立“损失与损害”基金,协助发展中国家应对气候变化造成的损害。
После дополнительных переговоров участвующие страны наконец согласились создать фонд «(для возмещения) потерь и ущерба», чтобы помочь развивающимся странам справляться с ущербом, нанесённым изменением климата.
中国商用飞机有限责任公司
Коммерческая авиастроительная корпорация Китая "Комак" (COMAC - Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd)
中国人民武装警察部队公安现役部队边防部队
Пограничные части действительной срочной службы вооруженной народной полиции КНР
中国语法
грамматика китайского [разговорного] языка, грамматика путунхуа
说中国话
говорить по-китайски (на китайском языке)
他五十多岁了,按照中国人的说法是已经半截子入土了。
Ему больше 50, по китайским меркам уже одной ногой в могиле.
强殆中国
сильной рукой управлять Китаем
中国过去的传统讲究一诺千金,现在很多人往往说话不算数,所以有的人说现代人不如古代的人诚实。
Китайские традиции прошлого обращают особое внимание на выполнение обещаний, сейчас люди часто не сдерживают своего слова, поэтому, говорят, современные люди уступают честности людей прошлых поколений.
指中国而言
говорить, имея в виду Китай
联合国禁止酷刑委员会审议中国履行国际公约情况
Комитет против пыток ООН рассмотрел ситуацию по выполнению КНР международных договоров
这是个刚从中国来的同学
это — товарищ по школе, только что приехавший из Китая
中国话说得流利
бегло говорить по-китайски
中国美术西渐
китайское искусство стало проникать на Запад
所药为中国所发明
порох был изобретён в Китае (букв. Китаем)
中国共产主义青
Коммунистический Союз Молодёжи Китая
中国国民党宣言
ист. Манифест Гоминьдана
使中国科学跻于世界选进之列
поднять китайскую науку до уровня самых передовых в мире
他到过[中国]
он бывал [в Китае], он приезжал [в Китай]
到中国去
поехать в Китай
三剧介绍中国工人运动的戏
три спектакля (пьесы) о рабочем движении в Китае
他会说中国话了
он научился (уже умеет) говорить по-китайски
愿游中国
желать поддерживать дружбу с Китаем
惠孚中国
доброта его охватила весь Китай; его щедроты распространились на весь Китай
本文给出中国邮路问题的一个解法。
В этой статье приводится решение задачи о китайском почтальоне.
拿毛笔写中国字
писать кистью по-китайски
改革开放以后,中国贫穷落后的面貌已经改变了。
После [проведения] политики реформ и открытости, облик бедного и отсталого Китая уже изменился.
中国以诗书礼乐法度为政, 然尚时乱
управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»; и хотя это так, всё же часто возникают смуты
中国古铜器
китайская бронза
官员的腐败是中国民众不满情绪的主要原因之一。
Коррупция чиновников - одна из основополагающих причин недовольства народа Китая.
大家最爱吃的中国菜
китайские кушанья, которые нравятся [нам] всем больше всего (... любимые всеми...)
在莫斯科举行的中国文艺旬
Декада литературы и искусства Китая в Москве
属了中国了
войти в состав Китая
台湾属于中国
Тайвань принадлежит Китаю
美国不承认中国, 中国也决不会垮
Китай не рухнет оттого, что США его не признают
鲁迅先生乃中国近代之大文豪
Лу Синь является великим классиком новой китайской литературы
鲁迅先生的逝世引起了全中国乃至全世界劳动人民的哀悼
кончина Лу Синя вызвала скорбь трудящихся всего Китая и даже всего мира
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
地大人多的中国
Китай с его большой территорией и многочисленным населением
中国地大人众
территория Китая велика, население огромно
内奰于中国
в своём княжестве [Вы] стали предметом ненависти для всего Срединного государства
美国等12国家正式签署跨太平洋伙伴关系协定协议,是排挤中国还是互惠互利?
Официальное подписание 12 государствами, включая США, соглашения в рамках договора о Транстихоокеанском партнерстве, это вытеснение Китая или интересы взаимного благоприятствования и выгоды?
中国人不止五族
китайцы (население Китая) делятся больше чем на 5 народностей (национальностей)
中国本部
уст. Внутренний (Собственно) Китай
中国水域
воды Китая
中国, 地大人众
Китай с его большой территорией и огромным населением...
长江是中国的一条大河
Янцзы — большая река в Китае
为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗
развертывать борьбу за создание новой ситуации в деле социализма с китайской спецификой
中共中央政治局周一(20日)决定给予前中国全国政协副主席令计划开除党籍、开除公职处分,其中一个罪名是指他“严重违反党的政治规矩”,而“政治规矩”也因此成为中国一个新的政治词汇。
Политбюро ЦК КПК в понедельник (20 июля) приняло решение об исключении из партии заместителя председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета КНР Лин Цзихуа, и увольнении его с занимаемого государственного поста. В числе прочих ему предъявлено в обвинение в «серьезном нарушении партийных политических норм», вследствие чего "политические нормы" стали новым понятием в китайском политическом лексиконе.
假使没有飞机, 怎麽能一天之内就从中国到了印度?
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
靡敝中国
довести до упадка и разрушить Срединное царство
改造中国
переустройство Китая (по Сунь Ятсену)
中国消费者信得过产品
продукция, которой доверяют китайские потребители
中国天文台有十几处
в Китае больше десятка обсерваторий
兽蹄鸟迹之道交于中国
пути звериных копыт и птичьих следов пересекались по всему Срединному государству
中国人民革命军事博物馆
Народно - революционный военный музей Китая
祝你们一家在中国过得愉快!
Желаю Вам приятного пребывания в Китае!
我没吃过中国菜
мне не приходилось есть (я не едал) китайские кушанья
我看过中国戏
мне доводилось смотреть китайские пьесы
中国石油集团测井有限公司
Компания каротажа Китайской национальной нефтегазовой корпорации (CNPC Logging)
中国官方喉舌人民日报
официальный голос Китая «Жэньминь жибао»
鸦片战争后中国人民所面临的历史任务之一是争取民族独立与解放。
Одной из исторических задач перед китайским народом после опиумских воин является борьба за независимость и освобождение нации.
这是中国近代史上气势磅礴的第一页。
Это первая страница величия в истории современного Китая.
他就是(他连)中国菜也不吃
даже китайские кушанья он не ест
中国, 东亚之最大国也
Китай ― крупнейшее государство Восточной Азии
本届篮球世界杯东道主中国队于热身赛不敌巴西队
Хозяйка данного чемпионата мира по баскетболу команда Китая уступила команде Бразилии в тренировочном матче.
他不吃中国菜
он не ест кушаний китайской кухни
他不是中国人,从前不会说中国话。
Он не китаец, и раньше не умел говорить по-китайски.
中国利率市场化的障碍和对策探讨
Исследование проблем и их решений либерализации процентной ставки в Китае
中国的书法包括真, 草, 行,隶, 篆
китайская каллиграфия включает пять стилей письма; кайшу(образцовое, уставное письмо), цаошу (травянистое письмо, стенограмма), синшу (беглое письмо) лишу (древний стандартный стиль) и чжуань[шу]
惯看中国报纸
привыкнуть читать (постоянно читать) китайские газеты
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
中国同非洲、阿拉伯国家关系五项原则
5 принципов развития политических отношений Китая с африканскими и арабскими странами (1964 г.)
这家影院演中国电影
китайские фильмы демонстрируются в этом кинотеатре
中国建设之际
в период становления Китая
新中国成立之后
после образования Нового Китая
中国之画, 虽名山之画, 亦多以记忆所得者为之
произведения китайской живописи — будь то даже изображения известнейших горных пейзажей — всё равно в [подавляющем] большинстве исполняются на основе впечатлений, оставшихся в памяти автора
中国(上海)自由贸易试验区
Экспериментальная зона свободной торговли в китайском городе Шанхай
*中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉!
В Китае есть воспитание в духе нравственности и долга, есть суровые кары, — и всё-таки чернь нарушает запреты; так как хан сможет заставить свой народ не нарушать договора!
女(rú)炰烋于中国
вы кричите и бранитесь здесь, в Срединном государстве...
亦言(云)北界无钱币, 惟用中国钱云
сказал также: «В сопредельных странах Севера нет своих денежных знаков, и там пользуются лишь деньгами Срединного государства»
中国-东盟自由贸易区
зона свободной торговли Китая и АСЕАН
中国餐馆提供外卖服务
китайские рестораны предоставляют услугу по доставке на дом
把中国的姓用俄文字母拼出来
транскрибировать китайскую фамилию русскими буквами
您到过中国没有?
бывали ли вы в Китае?
您到过中国吗?
вы были в Китае?
纯粹中国式的房屋
дом, выдержанный в китайском стиле
中国国际商会
китайская палата международной торговли
中国经济可能进入下行周期
экономика Китая, возможно, вступит в цикл спада
对中国音乐发生兴趣
заинтересоваться китайской музыкой
中国一贯支持南部非洲同家联合自强、维护和平、加强合作的努力。
Китай всегда поддерживал усилия стран юга Африки по совместному стремлению вперёд, поддержанию мира и укреплению сотрудничества.
新中国成立后
после образования Китайской Народной Республики (с 1949 г. )
马可·波罗在忽必烈宫廷中甚受信用。他在中国居留17年,经常奉命巡视各地,足迹遍及大江南北和长城内外。
Марко Поло пользовался при дворе Хубилая чрезвычайным доверием. Он прожил в Китае 17 лет и часто получал распоряжения по инспектированию различных территорий, оставив свой след во всех уголках империи — к северу и югу от Янцзы, внутри и за границами Великой стены.
中国物理学家首次实现洲际“量子瞬间传输”。
Китайские физики провели первую межконтинентальную "телепортацию".
中国人民政治协商会议第一次会议
пленарное заседание НПКСК первого созыва
俄罗斯中国总商会粤港澳商会成立仪式
Учредительная церемония Ассоциации предпринимателей в Гуандун, Гонконг и Макао при Союзе китайских предпринимателей в России
以勤劳著称的中国人民
известный трудолюбием китайский народ
今天中国比任何时候都更接近中华民族复兴的目标.
Сегодня Китай как никогда приблизился к цели возрождения китайской нации.
流利地讲中国话
свободно говорить по-китайски
他的中国话很流利
у него свободная китайская речь
我们此行的主要目的是,向中国同行们提出具体的合作方向。
Главная цель нашего визита – предложить китайским коллегам конкретные направления сотрудничества.
中国戏
китайский театр
我只到过中国一次
я был в Китае только один раз
中国地名[录]
топонимика Китая
藤牌兵是中国古代一种特殊的兵种
тэнпайбин (щитоносцы) является своего рода древнекитайским особым родом войск
做中国法律市场
осваивать китайский рынок юридических услуг
他经营着一个关于中国媒体产业的博客。
Он ведет блог о китайской медийной индустрии.
您来中国的目的是什么?
Какова ваша основная цель визита в Китай?
北京为中国首都
Пекин - столица Китая
中国位于亚洲的东南部
Китай расположен в юго-восточной части Азии
加入中国籍
получить китайское гражданство
中国常驻联合国代表
постоянный представитель Китая в ООН
火药为中国所发明
порох изобретён китайцами
对中国进行友好访问
прибыть в Китай с дружественным визитом
中国4月物价同比增长2.8%
в апреле рост цен на товары в Китае составил 2,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года
中国仍是最具吸引力的投资东道国
Китай по-прежнему является наиболее привлекательным реципиентом инвестиций
中国为什么和谐youtube?
Почему Китай закрыл youtube?
俄罗斯电视频道在中国落地
вещание (приём сигнала) российских телеканалов в Китае
中国多管齐下纾解民众“核担忧”
Китай предпринимает различные меры для облегчения обеспокоенных радиационной опасностью граждан
中国现代零售业态
Современные методы управления розничной торговлей в Китае
中国茶文化
китайская чайная культура
中国大使馆的招待会
прием в китайском посольстве
我要去机场去接从中国回来的朋友。
Мне нужно поехать в аэропорт встретить друга, который вернулся из Китая.
台湾的开拓发展凝聚了中国人的血汗。
История освоения и развития Тайваня пропитана кровью и потом китайского народа.
北京一直保留着中国古代都市的一些主要特点。
Пекин неизменно сохраняет некоторые основные особенности древнего китайского города.
在新的形势下,中国又提出了亲、诚、惠、容的外交理念
В связи со сложившейся обстановкой, Китай предложил новую концепцию международных отношений «доброжелательность, искренность, взаимовыгодность и инклюзивность»
中国海关总署
Главное таможенное управление КНР
中国证券登记结算有限公司
Китайская депозитарно-клиринговая компания (англ. China Securities Depository and Clearing Company Limited, CSDCC)
诺基亚手机深受中国消费者的喜爱。
Телефоны Nokia снискали большую популярность китайских потребителей.
中国划分为七个区域。
Китай разделяется на семь регионов.
中国红十字会
Общество Красного креста Китая
你学的汉语在这次中国之行中可以大派用场了
Китайский язык, который ты изучаешь, очень пригодится тебе во время поездки по Китаю.
多亏我们的中国老师,现在我们都能有这样的汉语水平
Благодаря нашим китайским учителям, сейчас у нас такой уровень китайского языка.
俄罗斯人和中国人永远是兄弟
русский с китайцем братья навек
俄罗斯的经济之帆,需要乘上中国风。
Парус российской экономики нуждается в китайском ветре.
在俄罗斯有一百多个少数民族,比如在中国只有五十五个
В России есть более ста национальных меньшинств, например, в Китае есть только пятьдесят пять
中国证券登记结算有限责任公司
Депозитарно-клиринговая корпорация КНР
中国人传统上有死后留全尸的观念, 导致死后器官捐赠人数偏低。
У китайцев существует традиционное представление, что после смерти тело должно оставаться целым, что приводит к низкому количеству доноров органов после смерти.
不结盟国家和其他发展中国家经济合作行动纲领
Программа действий по экономическому сотрудничеству между неприсоединившимися и развивающимися странами
动员人力资源促进发展中国家科技发展特设专家组
Специальная группа экспертов по вопросам мобилизации людских ресурсов в целях научно-технического развития развивающихся стран
发达国家和发展中国家间税务条约特设专家组
Специальная группа экспертов по налоговым договорам между развитыми и развивающимися странами
新兴科技领域对发展中国家的影响特设专家组
Специальная группа экспертов по вопросу о воздействии новых и формирующихся отраслей науки и техники в развивающихся странах
发展中国家为科技发展调集资源特设专家组
Специальная группа специалистов по вопросу о мобилизации финансовых ресурсов для научно-технического развития развивающихся стран
扩大发展中国家贸易机会特设工作组
Специальная рабочая группа по расширению торговых возможностей развивающихся стран
海洋问题和小岛屿发展中国家可持续发展问题特设工作组
Специальная рабочая группа по океанам и морям и устойчивому развитию малых островных развивающихся стран
扩大发展中国家贸易机会问题特设工作组
Специальная рабочая группа по расширению торговых возможностей развивающихся стран
阿拉木图行动纲领:在内陆和过境发展中国家过境运输合作全球新框架下解决内陆发展中国家的特别需要
Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развив
内陆发展中国家部长级年度会议
Ежегодное совещание министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю
发展中国家间技术合作阿拉伯区域会议
Арабское региональное совещание по техническому сотрудничеству между развивающимися странами
东盟—中国科技联席会议
совместное совещание стран АСЕАН и Китая по вопросам науки и техники
东盟-中国高级官员协商
консультация старших должностных лиц АСЕАН и Китая
东盟和中国对危险麻醉品采取合作行动计划
план совместной деятельности АСЕАН и Китая в отношении опасных наркотиков
东亚分部(不含中国)
Отдел Восточной Азии (помимо Китая)
发展中国家保险监督机构协会
Ассоциация контрольных органов страхования развивающихся стран
确保发展中国家取得无害环境技术
гарантированный доступ развивающихся стран к экологически рациональным технологиям
关于发展中国家区域和次区域经济合作的巴厘宣言
Балийская декларация о региональном и субрегиональном экономическом сотрудничестве развивающихся стран
关于发展中国家区域和次区域经济合作的巴厘行动计划
Балийский план действий в области регионального и субрегионального экономического сотрудничества развивающихся стран
各国主管发展中国家间技术合作机构负责人两年期会议
Совещание глав национальных учреждений по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, проводимое раз в два года
促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划
Буэнос-Айресский план действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами
建立伙伴关系协助发展中国家减少船舶压载水中有害水生物的转移
Building Partnerships to Assist Developing Countries to Reduce the Transfer of Harmful Aquatic Organisms in Ships’ Ballast Water; GloBallast Partnerships
发展中国家企业环保责任国际讲习班
Ответственность предпринимательских кругов за охрану окружающей среды в развивающихся странах: международный семинар
戈是中国古代一种重要的兵器
копьё гэ является одним из основных видов древнего китайского боевого оружия
关于发展中国家间经济合作的加拉加斯行动纲领
Каракасская программа действий по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами
审查小岛屿发展中国家可持续发展行动纲领执行情况国际会议加勒比区域筹备会议
Региональное подготовительное совещание стран Карибского бассейна по обзору Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государст
不结盟国家和其他发展中国家科学和技术中心
Центр по науке и технике неприсоединившихся и других развивающихся стран
中国和巴西地球资源遥感卫星
спутник дистанционного зондирования земных ресурсов (Китай и Бразилия)
中国生物圈保护区网络
сеть биосферных заповедников Китая
中国资源卫星数据与应用中心
Китайский центр по спутниковым данным о ресурсах и их применению
中国教育国际交流协会
Китайская просветительская ассоциация международного обмена
中国国际经济技术交流中心
Китайский международный центр по экономическому и техническому обмену
中国国际经济和贸易仲裁委员会
Китайская международная торгово-экономическая арбитражная комиссия
中国国际经济信息中心
Китайский центр международной экономической информации
中国航天科技交流中心
Китайский центр международного обмена информацией по космической науке и технике
中国大洋矿产资源研究开发协会
Китайская ассоциация по изысканиям и разработкам минеральных ресурсов океана
第四次妇女问题世界会议中国组织委员会
Китайский организационный комитет Четвертой всемирной конференции по положению женщин
中国人口信息研究中心
Китайский центр демографических иследований и информации
中国反洗钱监测分析中心
Китайский центр исследований и мониторинга борьбы с отмыванием денег
中国生态系统研究网络
Китайская сеть исследований экосистем
向发展中国家转让技术时的安全、卫生和工作条件业务守则
Свод практических правил по условиям безопасности, гигиены и условий труда при передаче технологии развивающимся странам
发展中国家间经济合作委员会
Комитет по экономическому сотрудничеству развивающихся стран
发展中国家科学和技术委员会
Комитет по науке и технике в развивающихся странах
发展中国家间技术合作委员会
Комитет по техническому сотрудничеству между развивающимися странами
发展中国家扩大贸易、经济合作和区域一体化协调宣言
Согласованная декларация по вопросу о расширении торговли, экономического сотрудничества развивающихся стран и их региональной интеграции
非洲发展中国家间经济合作部长会议
Конференция министров африканских стран по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск