中头奖
zhòng tóujiǎng
выпал джекпот, сорвать джекпот
примеры:
我还真有点儿中头奖的感觉
а ощущение-то и вправду такое, будто выиграл главный приз
嘿,你好!我有一项业务提议。当地居民似乎都很喜欢银矿,而我们算是中头奖啦,西边不远处就有一处矿场。
Эй, ты! У меня к тебе деловое предложение. Местные, кажется, помешаны на серебре – нам тут подфартило, и мы нашли целую кучу в руднике к западу отсюда.
“中头奖了。”警督掏出笔记本。“这些,不像这里其他的,是∗新的∗。”
Джекпот! — Лейтенант достает свой блокнот. — В отличие от всего остального, эти следы появились здесь ∗недавно∗.
哇哦,中头奖了。∗种族主义∗头奖!
Ого! Прямо в яблочко. В ∗расистское∗ яблочко!
一个亮橙色的瓶子,上面印着帕立太特的标志。多么阳光而愉悦的字母啊!你中头奖了,宝贝!这就是你在找的东西!仅仅是握住这个小塑料容器,就已经让你的手心开始出汗了。
Ярко-оранжевая баночка с принтом «прептид». Яркими, солнечными буквами! Джекпот, детка! Это-то ты и искал! Ладошки твои начинают потеть от одного только соприкосновения с упаковкой.
他中了头奖。
He got the first prize.
пословный:
中头 | 头奖 | ||
первая награда, первый приз, куш; самый крупный выигрыш в лотерее; джекпот
|