中消
_
diabetes involving the middle warmer; gastric diabetes; middle diabetes
zhōng xiāo
diabetes; involving middlé-jiaoв русских словах:
выключиться
-ится〔完〕выключаться, -ается〔未〕 ⑴消失, 消除. ~ из сознания 从思想中消失. ⑵(线路)断开; 关闭. Свет ~ился. 灯关了。
выпадать из памяти
从记忆 中消失
изглаживать
изгладить что-либо из памяти - 由记忆中消失; 遗忘
невырабатываемый
用不到的(指燃料系统中消耗不掉)
примеры:
由记忆中消失; 遗忘
изгладить что-либо из памяти
星星渐渐地从天空中消失了。
Звёзды постепенно исчезли с небосвода.
在家中消遣取乐
take their amusement at home
她看见一个人影儿在黑暗中消失了。
Она увидела, как в темноте растворилась тень человека.
船慢慢地在雾中消失了。
Корабль медленно исчез в тумане.
一个陌生人的身影在黑暗中消失了
Фигура незнакомца растворилась в темноте
用不到的(指燃料系统中消耗不掉)
невырабатываемый о запасе топлива
飞机在空中消除{放射性}沾染
дезактивация самолётов в воздухе
[直义]有过的事像树脂, 没有的事像水.
[释义]1)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快逝去, 从记忆中消失.
[比较]Как с гуся вода, небывалые слова. 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
[释义]2)痛苦的,伤心的事永远也不会忘记.
[例句]Быль, что смола, а небыль что вода. Пошла Марья с Мишуткой гулять... Шли по улице, потом повернули в поле и
[释义]1)诬蔑不会粘在人身上, 它会很快逝去, 从记忆中消失.
[比较]Как с гуся вода, небывалые слова. 不实之词就像鹅身上掉下来的水.
[释义]2)痛苦的,伤心的事永远也不会忘记.
[例句]Быль, что смола, а небыль что вода. Пошла Марья с Мишуткой гулять... Шли по улице, потом повернули в поле и
быль что смола а небыль что вода
从…视野中消失
выпадать из поля зрения; выпасть из поля зрения
在谈话中消磨一个晚上
коротать вечер в разговорах
在空中消灭敌人空袭兵器
уничтожать в воздухе средства воздушного нападения противника
力求在运动中消灭敌人
стремиться уничтожать противника при передвижении
我们的事迹与记忆开始逐渐从历史中消散。
Как будто кто-то пытается переиначить историю и убрать из нее наши деяния и воспоминания.
夺取回音群岛的战役让我们付出了沉重的代价。但这样的牺牲是值得的,<class>。伟大的祖灵邦桑迪帮助我们的战士击败了邪恶的扎拉赞恩。他让这座岛的灵魂保护了我们的战士。但这些灵魂之中有不少都在战斗中消亡了。请帮我让这些灵魂得到安息。在回音群岛上,你会找到一些面具,收集它们,将它们交给我。
Битва за острова Эха дорого нам стоила, но результат оправдал ожидания, <класс>. Великий дух Бвонсамди призвал духов острова на защиту наших воинов, но некоторые духи пали в бою. Помоги им упокоиться с миром! Побродив по островам Эха, ты найдешь лежащие на земле маски. Собери их и принеси сюда.
虽然无数的灵魂已经在引擎中消逝,但是你或许可以救出尚未消逝的灵魂。
Бесчисленное множество их уже сгинуло, но, возможно, ты сумеешь спасти те, что еще живы.
炽热的光芒在天空巨物的阴影中消逝,为预言者注入了恐惧。去达拉然找到并帮助贤者沃尔姆。
Огни в небесной тьме угасают, вселяя страх в сердца провидцев. Найди Ворму в Даларане и предложи ей свою помощь.
在附近废墟中消灭软泥,收集它们身上的渗流材料:粘性油污。每个软泥怪产生的油污量很大,所以你一次只能携带一个软泥怪的量。
Ступай в ближайшие руины, убей там несколько слизнюков и добудь их вязкое масло. Масла в слизнюках очень много, так что носи по одной порции.
她一定愿意给我们一个秘密来拯救卡达林的灵魂,以免他在痛苦的折磨中消散。
Я уверена, она поделится секретом, чтобы спасти душу Кадарина от мучительной гибели.
不,我是说,哪怕片刻我都不愿你从我的视野中消失,若是谁要将你夺走,我定会让他尝尝我的尖爪与利喙…
Сказать хотел я, что из виду упускать тебя не буду, а если кто дерзнёт тебя желать - узнает ярость тот когтей и клюва.
璃月的幻想小说,讲述了岩王帝君化为凡形行走人间的故事。规则与公平的刻板含义,同样会在虚幻的故事中消解。
Фантастический роман Ли Юэ, повествующий о хождениях Властелина Камня в человеческом обличье среди смертных. В этой необыкновенной истории запечатлённые в камне понятия о законе и справедливости рассеиваются в небытие.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск