临时旅行管理员
_
Мастер путешествий
примеры:
枢纽之旅对话飞行管理员
Экскурсия по окрестностям - разговор - распорядитель полетов
从技术的角度讲,它是你的雇主。瑞瓦肖的管理当局。rcm是临时行政机构的一部分。
Технически говоря, своим работодателем. Правящим органом Ревашоля. ргм — это одна из структур, входящих в эту временную администрацию.
到那里之后,和旅店老板梅根交谈可以把猪和哨声旅店设为你的新家。这样,当你发现自己困在某处而附近又没有飞行管理员时,就可以使用炉石返回这家旅店。
Заодно поговори с Мейган, хозяйкой таверны, и сделай эту таверну своим новым домом. Если вдруг застрянешь где-то, где нет ни одного распорядителя полетов, то сможешь вернуться в таверну с помощью камня возвращения.
我已经跟你的飞行管理员谈过,让他送我们过去,时间紧迫,赶快行动吧。
Распорядителю полетов уже известно, куда мы направимся, так что сможем сэкономить время.
我已经跟你的飞行管理员谈过,让他送我们过去,时间紧迫,赶快动身吧。
Распорядителю полетов уже известно, куда мы направимся, так что сможем сэкономить время.
当你抵达新的城镇时,记得去跟当地的飞行管理员打个招呼,这样你就可以使用那里的飞行服务了。
Запомни, это важно: в каждом новом городе тебе прежде всего надо познакомиться с распорядителем полетов – тогда ты сможешь путешествовать куда захочешь.
既然你已经跟多拉斯聊过了,就可以在这里租一只双足飞龙,直接飞回奥格瑞玛。每当你抵达新的城镇,都别忘了找当地的飞行管理员聊聊。那样的话你就可以借助飞行管理员的服务,方便快捷地旅行啦。
Поскольку ты уже <знаком/знакома> с Дорасом, теперь можешь нанять ветрокрыла и вернуться на нем в Оргриммар. И каждый раз, оказавшись в новом городе, непременно ищи распорядителя полетов – тогда сможешь пользоваться его услугами.
пословный:
临时 | 旅行 | 管理员 | |
1) когда придёт время (пробьёт час); в нужный момент
2) временный; промежуточный
3) внеочередной, экстренный, внезапный
|
путешествовать; путешествие, поездка, поход, туризм, вояж; туристский, дорожный, походный
|