临时解决办法
_
modus vivendi
примеры:
(争执双方间的)暂时解决的办法, 临时协定
Модус вивенди
对巨人来说,把红帽客往骑士群里丢过去,是同时解决两个烦恼的最好办法。
Великаны считают, что швырять красных колпаков в рыцарей — лучший способ обращаться и с теми, и с другими.
我有个解决办法,我认为现在是时候重夺城堡了。早在我加入义勇兵前,那边就已经是义勇兵的基地。
И я знаю, как. Думаю, пришло время занять Замок. Раньше, задолго до меня, там располагался штаб минитменов.
是的,我让诺伊德安装一项防护措施,不让更多流浪者进去。这只是暂时的解决办法,为了控制全局。
Да. Я попросил Ноика принять меры, чтобы помешать другим залетным бродягам пробраться внутрь. Это временно. Просто чтобы взять ситуацию под контроль.
司克诺兹的人激活方尖碑只是时间问题,我得先研究一下你找到的卷轴。你得自己去想办法解决这问题了。
Это лишь вопрос времени, когда дружки Шнотца активируют обелиск, а мне нужно еще изучить эти свитки. Так что придется тебе <самому/самой> измышлять способ действий.
我确实让诺伊德安装一项防护措施,不让更多流浪者进去。这只是暂时的解决办法,为了控制全局。
Я действительно попросил Ноика принять меры, чтобы помешать другим залетным бродягам пробраться внутрь. Это временно. Просто чтобы взять ситуацию под контроль.
пословный:
临时 | 解决办法 | ||
1) когда придёт время (пробьёт час); в нужный момент
2) временный; промежуточный
3) внеочередной, экстренный, внезапный
|