丹尼卡·洁春
_
Даника Свет Весны
примеры:
我帮助丹尼卡·洁春修复了翠苒树,一棵天霜人民用来敬拜凯娜瑞斯的圣树。
Мне удалось помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево, которому поклоняются верующие Кинарет в Скайриме.
我已经答应帮助丹尼卡·洁春修复翠苒树,白漫城凯娜瑞斯神殿外的一棵大树。
Я хочу помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево у храма Кинарет в Вайтране.
我帮助“洁春”丹尼卡修复了镀翠树,一棵天际人民用来崇拜凯娜瑞丝的圣树。
Мне удалось помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево, которому поклоняются верующие Кинарет в Скайриме.
我答应帮助“洁春”丹尼卡修复镀翠树,白漫城凯娜瑞丝神殿外的一棵大树。
Я хочу помочь Данике Свет Весны возродить Златолист, огромное дерево у храма Кинарет в Вайтране.
你要去白漫?你能把这封信交给女神官丹尼卡·洁春吗?事关乔利克的健康。
Ты направляешься в Вайтран? Можешь отнести это письмо жрице Данике? Это записка о здоровье Йорика.
你要去白漫城吗?可以请你把这封信交给女神官“洁春”丹尼卡吗?事关约利克的健康。
Ты направляешься в Вайтран? Можешь отнести это письмо жрице Данике? Это записка о здоровье Йорика.
пословный:
丹尼 | 尼卡 | · | 洁 |
I прил.
1) чистый, белый, прозрачный; чистота, опрятность
2) чистый, целомудренный
II гл. 1) чистить, мыть
2) содержать в чистоте
3) совершенствовать
III собств.
Цзе (фамилия)
|
春 | |||
I сущ.
1) весна (в старой космогонии ассоциируется с востоком и первоэлементом Дерево); весенний; с.-х. яровой 2) Новый год; новогодний
3) жизнеспособность, жизнедеятельность
4) вино (особенно в названиях вин)
5) любовь, страсть
6) похоть; похотливый; непристойный; эротический; порнографический
7) гуандунск. диал. (вм. 卵) яйца (птиц), икра (рыб)
II собств.
Чунь (фамилия)
|