丹莫罗巡山人
_
Горный пехотинец Дун Морога
примеры:
一批黑铁间谍占据了南面盔枕湖后边的铁环营地。通常巡山人可以阻止他们进入丹莫罗,但现在一切都乱了套。
Группа шпионов Черного Железа захватила мастерскую Сталекрута, что к югу отсюда, за озером Хельмово Ложе. Обычно горные пехотинцы не дают им проникнуть в Дун Морог, но сейчас все в смятении.
长年以来,我们在冻石农场饲养和训练的山羊,都是丹莫罗巡山人的坐骑首选。没错,这儿是有几个他们的人,可没法守护我的家人和所有的动物。
Горные пехотинцы Дун Морога всегда выбирали баранов, которых мы растим и объезжаем на ферме Янтарленов. Да, их еще немного осталось, но недостаточно для того, чтобы обеспечить мою семью и сохранить других животных.
巡山人雷矛最后一次和我联络的时候,他说他在洛克莫丹北部的哨塔里。
По моим последним данным, горный пехотинец Грозовая Вершина остановился в северной сторожевой башне в Лок Модане.
巨石水坝的破坏和石腭怪、狗头人的再度活跃使巡山人应接不暇。他们急需援助!从丹莫罗东部的南门小径向东进发,即可抵达南门哨岗。
Из-за разрушения Каменной плотины и повышенной активности троггов и кобольдов силы горных пехотинцев на пределе. Они отчаянно нуждаются в подкреплении! Чтобы добраться до заставы у Южных врат, пройдите через Южные врата, которые находятся в восточной части Дун Морога.
巡山人罗克加正在招募一些能穿越丹奥加兹到湿地去执行任务的志愿者。
Горный пехотинец Рокхар ищет добровольцев для похода через Дун Альгаз в Болотину!
丹莫罗大多数的巡山人和蒸汽坦克都在霜鬃前线上作战,战线正从东南朝我们逐渐推进。我们只能勉强抵御住巨魔,就别提推进到他们的村子里,干掉他们的首领了。
Большая часть горных пехотинцев и паровых танков Дун Морога заняты в бою на передовой Мерзлогривов, которая приближается к нам с юго-востока. У нас едва хватает сил сдерживать троллей, что уж говорить о входе в деревню или захвате их предводителя.
当然,你也可以试试从满地都是矮人的丹莫罗山脉走到诺莫瑞根去!
Нет, разумеется, ты можешь попробовать добраться до Гномрегана через горы Дун Морог, кишащие дворфами!
洛克莫丹的巡山人正在和穴居人战斗,可真是忙得不可开交呢!要对付那些穴居人,就必须给我们的部队不断提供盔甲和武器。
Горная пехота озера Лок Модан без передышки сражается с троггами! Им нужен постоянный подвоз новых доспехов и оружия, иначе с троггами не справиться.
这把武器已经完成了,但是巡山人雷矛住在洛克莫丹,离这里实在是太远了。如果你正好要到那边去的话,就替我把这个包裹带给他吧。
Заказ выполнен, но Грингер служит далеко отсюда, в Лок Модане. Если вы собираетесь на север, не возьметесь ли доставить груз?
我希望我兄弟维拉特能够品尝一下我最新酿制的微光酒。他是一个在南面的警戒塔里执勤的巡山人,就是靠近洛克莫丹边界的那两座哨塔里的一座。
Хотелось бы мне, чтобы мой братец Велларт попробовал свежего "Мерцающего портера". Он горный пехотинец, их расквартировали в южной сторожевой башне, одной из двух на границе с озером Лок Модан.
我们的表亲:铁炉堡的矮人,答应帮我们同拉齐诺·碎轮作战。巡山人石磨是个老兵,他很熟悉丹莫罗。他和大工匠梅卡托克在北边涌冰湖里一座冰雪覆盖的小岛上待命。到那儿去同他们汇合,让大工匠知道,你做好了面对叛徒碎轮的准备。
Наши друзья, дворфы Стальгорна, согласились помочь нам в битве против Разло Шестерямстера. Горный пехотинец Камнемол – это опытный боец, который хорошо знает Дун Морог. Он и главный механик Меггакрут находятся в полной готовности на небольшом покрытом снегом островке Заледеневшего озера, что к северу отсюда. Встреться там с ними и дай знать главному механику, когда будешь <готов/готова> выступить против предателя Шестерямстера.
你帮助我们保卫了矿洞,并成功地解救了被困的矿工。
参议院如果得知你和萨兰恩队长的巡山人共同保卫了丹莫罗,一定会非常欣慰的。
不过我至今还没有收到来自巴赫隆中士和他的小分队的消息,这令我有点担心。他们朝东边的盔枕湖去了,准备在那里设立一座前哨站。你能去巴赫隆岗哨找他吗?
参议院如果得知你和萨兰恩队长的巡山人共同保卫了丹莫罗,一定会非常欣慰的。
不过我至今还没有收到来自巴赫隆中士和他的小分队的消息,这令我有点担心。他们朝东边的盔枕湖去了,准备在那里设立一座前哨站。你能去巴赫隆岗哨找他吗?
Ты <оказал/оказала> нам большую помощь в обеспечении безопасности рудника и в спасении остававшихся там рабочих. Сенат будет очень рад узнать, что тебе и горным пехотинцам капитана Таррана удалось сделать Дун Морог безопаснее.
Но меня беспокоит отсутствие вестей от сержанта Бахрума и его подразделения. Они отправились на восток, по дороге к озеру Хельмово Ложе, у них был приказ разбить там небольшой лагерь. Не отправишься ли ты туда и не проверишь ли, как дела у сержанта?
Но меня беспокоит отсутствие вестей от сержанта Бахрума и его подразделения. Они отправились на восток, по дороге к озеру Хельмово Ложе, у них был приказ разбить там небольшой лагерь. Не отправишься ли ты туда и не проверишь ли, как дела у сержанта?
пословный:
丹莫罗 | 巡 | 山人 | |
I гл.
1) объезжать, обходить [дозором]; совершать инспекционный объезд; обследовать; обозревать, патрулировать; нести полицейскую (сторожевую, караульную, патрульную, охранную) службу, производить [таможенный] осмотр, ездить с инспекторским осмотром, инспектировать II счетное слово
объезд; обнос (особенно: вином)
|
1) горец, житель гор
2) отшельник
3) см. 山虞
|