为了本
_
Для Бена
примеры:
狐狸森林已经成为了本地红色熊猫的危险之地。
Лисья роща превратилась в смертельную ловушку для рыжих панд!
他为了捞本又去赌博。
To recover his losses, he gambled again.
他为了写一本新书而在收集素材。
He is going to get material for a new book.
现在哈迪兄弟成为本地的传说了。
Парни Харди теперь тут легенда.
已为本次世界议会会期分派了代表。
Уже направили делегатов на эту сессию Всемирного конгресса.
他为本公司引进了更好的管理方法。
He introduced better methods of management in this company.
已为本次世界议会与文明交易了代表。
Уже продавали голоса делегатов державы на этой сессии Всемирного конгресса.
我怀疑兄弟会根本不是为了和平而来。
Я как бы сомневаюсь в том, что у Братства мирные намерения.
我根本不想知道。不过为了你……好吧,我会做。
Мне лучше не знать зачем, верно? Но раз ты просишь... ладно. Я попробую.
我来这里是为了艾尔格瑞姆的矿石样本。
Мне нужен образец руды для Элгрима.
我给我儿子买了为儿童改编的莎士比亚剧本。
I bought my son an adaptation for children of a play by Shakespeare.
不-不-不!这本是为了让你转移一下注意力的!
Нет-нет-нет! Нам просто нужно было отвлечь твой мозг от другого!
为了买那本书,我不得不在吃的方面省俭。
I had to pinch on food to buy that book.
显然就是因为这样导致了本地商铺破产。
Того самого, что вытеснил из бизнеса местные магазины.
你必须开始为本案做记录了。正式展开调查吧。
Тебе нужно начать вести записи по текущему делу. Начинай официальное расследование.
为了达成目标,必须先找到学院的大本营。
Для этого нам нужно найти штаб-квартиру Института.
呃……我本想避而不战的。好吧,为了荣耀!
Эх, а я надеялся избежать стычки с Великим Плавником... Что ж, в бой!
您的所作所为根本不是为了将联邦带离核战的痛苦。
Это вовсе не благородная миссия с целью очистить Содружество от праха ядерной войны.
这个课程原本是为了帮助人类建立信心而设立。
Эта зона была создана, чтобы повышать в людях уверенность в себе.
我也是为了赚钱,就每本书挑了段记得的讲了点。
Но мне же нужно как-то зарабатывать? Я рассказал часть из одной книги и часть из другой.
为了搞懂这些问题,我需要更多的孢子样本。
Чтобы узнать это, мне нужны дополнительные образцы грибных спор.
这是为了购买进入本城的权利。关你什么事?
За право войти в город. А тебе какое дело?
我会为了钱跟人上床。但我称赞别人只会是发自本心。
Платят мне за перепих. Комплименты я говорю, если есть охота.
为了做更加深入的研究,我必须得到这些样本。
Мне непременно нужно получить образцы для изучения.
相信我,洛思。我来到这里是为了帮助你成为你本该成为的人。
Поверь мне, Лоусе. Я здесь, чтобы помочь тебе стать той, кем ты должна быть.
…决定了,我的新作就以那个旅行者的故事为蓝本了!
...Решено! Своё следующее творение я посвящу этому путешественнику!
算了,算了!你们所为何事,速速报来,莫要打扰了本仙休憩。
Хватит! Скажите, что привело вас сюда? Вы уже достаточно долго нарушаете безмятежность этого места.
为了使它更实用,这本书在下一版本中将编有索引。
The book will be indexed in the next edition so as to make it more useful.
他们建造这个是为了让人们记住,而现在根本没人在乎。
Его возвели, чтобы все помнили. А теперь всем плевать.
我们商人诚信为本,买卖成了当然不反悔。但是…但是…唉…
Конечно, нет. Честность - краеугольный камень торговли... Но... Это просто ужасно...
无需亲自报名,因为所有人都已经自动自愿地报名了本次活动。
Записываться не надо – всех вас автоматически записали добровольцами.
具讽刺意味的是,这尊雕像原本是为了警示世人而建。
Забавно, что эти статуи были поставлены в предупреждение.
难道他们不知道为了蝇头小利争吵,根本就毫无意义吗?
Неужели они не понимают, что вся эта ругань напрасная трата времени?
为了在队伍里发挥能力,必须先熟悉本舰并认识船员。
Чтобы эффективно действовать в составе отряда, тебе нужно ориентироваться на корабле и познакомиться с экипажем.
布兰王的儿子才不会为了本来就有权继承的王位四处游说。
Сын Брана не будет торговаться за корону, которая ему принадлежит.
为了研究,我需要这两种生物的样本。请你快点行动吧……
Для моих исследований мне нужны образцы и с тех, и с других. Поторопись...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
为了 | 本 | ||
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
2) так как, ибо, из-за
|
1) тк. в соч. стебель; корень
2) истоки; основа; корни; первопричина; основной; коренной
3) (основной) капитал; деньги
4) первоначально; сначала; в сущности, собственно говоря 5) данный, этот; настоящий; наш
6) корешок книги; также сч. сл. для книг
7) тетрадь; альбом
8) оттиск; издание
|