为仁不富
wéi rén bù fù
быть гуманным и справедливым, но бедным
wéi rén bù fù
要仁爱就不能发财致富。参见为富不仁”。wéirén-bùfù
[be rich and ruel] 讲仁义道德, 发慈悲之心, 就不能富有
阳虎曰: "为富不仁矣, 为仁不富矣。 "--《孟子·滕文公上》
杨子曰: "为仁不富, 为富不仁。 "--汉·桓宽《盐铁论·地广》
wéi rén bù fù
行善者乐善好施,不聚敛财富,通常都不富有。
孟子.滕文公上:「是故贤君必恭俭礼下,取于民有制。阳虎曰:『为富不仁矣,为仁不富矣。』」
警世通言.卷二十五.桂员外途穷忏悔:「施生虽是好人,却是为仁不富,家事也渐渐消乏不如前了。」
weí rén bù fù
the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24).примеры:
为富不仁,为仁不富。
The rich are not benevolent; the benevolent are not rich.
пословный:
为 | 仁 | 不 | 富 |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) гуманность, человечность; гуманный, человечный
2) косточка (плода), ядрышко (ореха)
|
I прил. /наречие
1) богатый, состоятельный, зажиточный
2) богатый, щедрый; урожайный (напр. год)
3) богатый (чем-л.); содержательный 4) прекрасный, превосходный, лучший
II гл.
1) богатеть; жить в богатстве (изобилии)
2) обогащать; приносить богатство
III сущ.
1) богатство, изобилие; довольство; благополучие
2) источники богатства, ресурсы
3) * потомственное содержание (кормление)
IV собств.
Фу (фамилия)
|