为你们而战
_
Борются за вас
примеры:
我们曾为你而战!曾为你赴死!
Мы сражались за тебя! Умирали за тебя!
你们矮人为什么愿意为萨琪亚而战?
Почему вы, краснолюды, сражаетесь за Саскию?
为我们而战!
Сражайся за нас!
如果他们为科德温而战,你也会支持他们吗?
А если бы они сражались под знаменем Каэдвена, ты присоединился бы к ним?
我们为同一面旗帜而战
Воззвать к воинской традиции
是你们大义灭亲,对抗着不愿为自由而战的亲人。
Это вы сражались с теми своими родичами, кто не принял нашу сторону, кто не хотел платить цену свободы.
多说无益!我向你们发出挑战!为了荣耀!为陶森特而战!
Довольно болтовни! Клянусь честью, я вызываю вас всех на бой! За Туссент!
我们为祖国的荣誉而战。
We fight for the honor of our country.
而更重要的是,是你们捍卫了天际,捍卫我们为自己而战的权利……
Но более того - это вы воевали за Скайрим, за нашу независимость...
你的军队为你而战,为你卖命。不要太在意他们的防守定位。
Ваши войска сражаются и умирают за вас. Старайтесь находить им выгодные позиции для обороны.
我……我以为只有贝奈先生在乎我们。你的朋友真的为我们而战?
Я... я думал, только мистеру Бинэ не все равно. Но ваши друзья за нас борются?
我们是为了我们所爱的人而战。而你却轻蔑它,因为你是绝对不会瞭解它的。
Ты никогда не поймешь. Мы сражаемся за тех, кого любим.
有时候我会忘了我们为何而战。
Иногда я и не помню, за что мы сражаемся.
这不是你的错,杰洛特。我们都有错。特莉丝勉强活下来了,为了我们而战…
Это не только твоя вина, Геральт. Мы все виноваты. Трисс сражалась за нас и чуть не погибла...
我希望能为你而战。
Я хочу присоединиться к вам.
你为何为萨琪亚而战?
Почему ты сражаешься за Саскию?
普雷斯敦加维对吧?你们太赞了,请继续为正义而战,好吗?
Престон Гарви, верно? Парни, вы просто лучшие. Продолжайте сражаться за правое дело!
被鬼怪包围固然令人不快,而若他们是为你而战会好上一些。
Находиться в окружении гоблинов не так ужасно, когда они сражаются за вас.
那么你为何要为此而战?
Зачем тогда продолжать борьбу?
你为什么为萨琪亚而战?
Почему вы сражаетесь за Саскию?
你都不知道自己失去了什么!谢天谢地,这位英雄能为我们而战。
Ты даже не сознаешь, что она идет, — вот как катастрофически ты проиграл! Слава богу, тут есть герой, готовый сражаться за нас всех.
我们一点一点地为这片土地带来荣耀。而你为战友团带来了荣耀。更重要的是,带来了财富。
Мало-помалу мы возвращаем в эти земли честь. А ты делаешь честь Соратникам. И, что гораздо важнее, приносишь им золото.
他…狩魔猎人,我们为更伟大的目的而战。
Он... Мы все... Сражаемся за нечто большее.
那是不可能的,我不打算为你而战。
Не обсуждается. Я не буду сражаться за вас.
行了,去为你的自由而战吧。
Ладно, пора тебе заслужить свою свободу.
杰洛特,你不是为了保护女术士梅莉葛德或国王而战。你只是为了想接近他们而战。
Ты сражался не потому, что хотел защитить чародейку Меригольд или короля, Геральт. Ты сражался, потому что хотел быть рядом с ними.
告诉他你为了审判他人而战。而且你获胜了。
Сказать ему, что вы сражались за право судить других. Сражались и победили.
召唤石冢魂圈的龙灵来为你而战。
Призывает дракона из Каирна Душ, который будет сражаться на вашей стороне.
当我们踏入战场之时,我们为自己和战友团的荣誉而战。
Когда мы сражаемся, то хотим прославить не только свои имена, но и имя Соратников.
我的朋友们还关在地窟中。我们要解救他们,然后建立一支为你而战的构造体大军!
Мои союзники до сих пор томятся там. Мы освободим их и создадим для тебя армию кадавров!
他们为民族独立而战。This letter is for you。
They fought for national independence.
如果你为你的殖民地而战,那你打算如何生存?
Если вы не станете сражаться за свою колонию, то как же вы собираетесь выжить?
是的,但是你为何而战?如果不是为了我,那是为什么?
Знаю. Но скажи мне, за что ты сражаешься?
你将在那里找到最伟大的战士,他们为战斗而生,久经沙场的考验,掌握着精湛的武器技艺。
Там ты найдешь противников, закаленных битвой, с легкостью владеющих мечом и молотом, сражавшихся на аренах и полях боя.
пословный:
为 | 你们 | 而 | 战 |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
вы (множество лиц)
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|