为别人而牺牲自己
_
жертвовать собой ради другого
примеры:
你跟我朋友还真像。他也是义勇兵,愿意为了众人的利益而牺牲自己。
Ты напоминаешь мне моих друзей. Других минитменов тех, что отдали жизнь за великую идею.
我知道一路走来,很多人为了我们牺牲自己。
Мы достигли этого ценой жизни многих людей.
你给了那些净源导师点颜色看看,对吧。真抱歉你被送往了欢乐堡,不过这不就和传说中比斯特为了财产而牺牲自己的自由一样吗?
Ты этим магистрам показал, еще как показал. Жалко, конечно, что загремел в Радость, но легендарный Зверь такой и есть – жертвует своей свободой ради товарищей. Правда ведь?
пословный:
为别 | 别人 | 而 | 牺牲 |
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|
1) жертвенные животные (домашние: бык, кабан, баран)
2) жертва
3) жертвовать жизнью, отдать жизнь, погибнуть
4) отказаться (от чего-л.); пожертвовать (чем-л.)
|
自己 | |||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|