为患
wéihuàn
страдать от, мучаться, испытывать трудности, стоять перед проблемой, сталкиваться с проблемой
很多车场开始车满为患了 многие автостоянки столкнулись с проблемой нехватки мест
wéihuàn
造成祸害:洪水为患。wéihuàn
[bring about disaster] 形成危险、 灾祸
附近村庄蝗虫为患
wéihuàn
do harm; bring about disasterчастотность: #19356
в самых частых:
примеры:
为患儿采取行动
Action for Sick Children
瑞瓦肖大工业港的监狱真的已经人满为患。囚犯的赡养费很贵。服刑时间越长,花费就越高。
Тюремные камеры в Ревашольском грузовом порту и так переполнены. Содержание заключенных стоит больших денег. И чем дольше срок, тем выше сумма.
我不知道他们为何不搬到这边来。森林里的精灵早就人满为患了。
Интересно, почему они сюда не заходят. В конце концов, лес кишит эльфами.
我们见证了文化的更迭,旧的传统日渐式微,被新的风潮逐步取代,也可谓是养虎为患…
Мы живем во времена, когда культуре грозит гибель средствами самой культуры...
世界上大多数大城市都交通堵塞为患。
Most of the important cities of the world suffer from traffic jam.
节日期间,人们可以看到火车上拥挤不堪,人满为患。
In the holiday season one finds the trains unpleasantly full of people.
我猜核爆时候,这地方一定是人满为患。
Вот, наверное, толпа тут была, когда началась бомбежка.
以前啊,这种地方根本就是人满为患,好难想像曾经有这么多人。
В свое время такие места были набиты людьми. Сложно представить себе столько народу.
死者遍布市区,墓园也尸满为患。目睹这场灾难后,即使最保守的人也会怀疑这是人类邪恶而招致的神之审判。
Трупы лежат на улицах городов, их уже негде хоронить. И даже скептики, видя столь ужасное разорение, задаются вопросом: не Божья ли это кара за грехи человечества?