为鬼为蜮
wéiguǐwéiyù
быть дьяволом и ядовитой черепахой (обр. в знач.: тайно вредить: быть коварным)
wéiguǐ-wéiyù
[bit someone with schemes and intrigues; be scheming and malicious] 指暗中伤人的魔鬼与孤蜮。 比喻阴险害人的行为和伎俩
为鬼为蜮, 则不可得。 --《诗经》
设使像法至今未行, 将尽堕恶道, 为鬼为蜮乎?--唐·卢肇《宣州新兴寺碑铭序》
wéi guǐ wéi yù
蜮,古人传说的一种会含沙射人的水中毒虫。语出诗经.小雅.何人斯:「为鬼为蜮,则不可得。」比喻阴狠毒辣的手段,暗中害人。唐.卢肇.宣州新兴寺碑铭.序:「设使像法至今未行,将尽堕恶道,为鬼为蜮乎?」明.王世贞.鸣凤记.第四出:「用几许为鬼为蜮的权谋,陷害忠良。」亦作「为鬼为魅」。
wéi guǐ wéi yù
injure others in secret; sinister and vicious to hurt people in secret like the evil spiritswéiguǐwéiyù
injure others in secret【释义】蜮:传说中能含沙喷射人影,而使人致病的动物,比喻阴险毒辣的人。指象鬼蜮一样阴险狠毒,在暗地里害人的人。
【出处】《诗经·小雅·何人斯》:“为鬼为蜮,则不可得。”
【用例】他那里肯依,说甚么皇上家抡才(选拔人才)大典,怎容得你们为鬼为蜮!(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第四十二回)
《诗‧小雅‧何人斯》:“为鬼为蜮,则不可得。”
примеры:
为鬼为蜮, 则不可得
Если б был ты демоном иль привиденьем,― Вот тогда нельзя бы было овладеть тобой...
пословный:
为 | 鬼 | 为 | 蜮 |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
сущ.
1) yù * миф. рогатая трёхногая черепаха [мечущая ядовитый песок] (также обр. в знач.: призрак, фантом)
2) yù мелкая зелёная гусеница (вредитель всходов риса)
3) guō * цикада; кузнечик
|