为 做出牺牲
пословный перевод
为 | 做出牺牲 | ||
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
в примерах:
为…做出牺牲
принести жертву чему
为祖国我们不惜做出任何牺牲
Мы не остановимся ни перед какими жертвами во имя Родины
我们出发,这是为艺术做出的牺牲…
Пойдем. Чего не сделаешь ради искусства.
...你得为了自己而做出牺牲。达莉丝...
...ты принесешь эту жертву, хочешь ты того или нет. Даллис...
我有预感,为了召唤她们,我们必须做出最沉重的牺牲。
У меня есть ощущение, что для того, чтобы призвать их, понадобится необычная жертва.
为什么要变成这副模样?你自己说的:愿意做出牺牲。
Ну чего ты на меня так смотришь? Ты же <сам сказал/сама сказала>, что <готов/готова> на жертвы.
为了拯救更多人,你做出了很多牺牲,包括你自己。这样做是对的。
Ты пожертвовала многими, чтобы спасти еще больше жизней – среди прочих свою. Это был правильный выбор.
你不畏牺牲,为部落做出了巨大的贡献。我必须表彰你的功绩。
Ты <принес/принесла> много жертв во имя Орды, как и все мы. Я хочу отдать тебе должное за твою преданность.
我的同事尊敬我,因为我做出了牺牲,但赞美和荣誉对我毫无意义。
Коллеги чтят меня за мои деяния, однако почести ничего не значат для меня.
抱歉,必须有人做出牺牲。
Прости, чем-то приходится жертвовать.
伊凡...我为他感到痛苦。他只是又一个不得不做出的牺牲,众多牺牲之一。
Насчет Ифана... мне очень жаль. Он был еще одной жертвой, которую пришлось принести. Одной в череде многих.
多么雄心勃勃啊!你欣赏那些会为了获得成功而做出牺牲的人。
Как смело! Вы уважаете тех, кто готов многим пожертвовать, лишь бы преуспеть в жизни.
拒绝它。你不会做出这项牺牲。
Отказаться. Вы не хотите ничем жертвовать.
卢锡安是对的。我们能够打败虚空,拯救世界。我们应该为此做出牺牲。
Люциан прав. Мы можем спасти мир от Пустоты. Эта жертва должна быть принесена.
是啊,没人明白有时候为了进步是必须要做出牺牲的。实在令人心痛。
Ага. Никто не понимает, что иногда прогресс требует жертв. Это очень угнетает.
至少有人愿意为了更高的地位以及一个更美好的世界而做出必要的牺牲。
По крайней мере, некоторые люди готовы чем-то жертвовать, чтобы достигнуть каких-то высот и приносить пользу миру.
我们的未来计划需要你做出牺牲。
Мы должны потребовать у вас этой жертвы. Только так мы сможем претворить в жизнь наши планы.
父母亲常常为子女作出牺牲。
Parents often make sacrifices for their children.
因为有许多人都做出了牺牲,我们才能走这么远。名单上这些人都是值得尊敬的。
Многое было принесено в жертву, чтобы мы могли так далеко продвинуться. Те, чьи имена в этом списке, попали в достойную компанию.
你会成为英雄。每个人都会知道你要做出的牺牲。你的名字将会同保全下来的绿维珑紧紧相连。
Ты будешь героем. Все будут знать о твоем самопожертвовании. Твое имя станет символом спасения Ривеллона.
圣光的确照耀着你,以及你为联盟做出的牺牲,。你为牧师同袍们做出了榜样。
Свет озаряет твой путь и преданность Альянсу, <имя>. Ты отличный пример для других жрецов и братьев по оружию.
那时候很艰难。像你这样的雇佣兵可能理解不了,但是为了大义必须得做出牺牲。
Времена нынче сложные. Простому наемнику этого не понять, но ради общего блага иногда на жертвы идти приходится.
你为公会做出了巨大贡献,也许他们没表现出来,但每个人都对你的牺牲心存感激。
Твоя помощь спасла Гильдию. И наверняка они оценили твои жертвы, пусть и не все благодарят тебя прямо.
总统号召人民为国家的利益作出牺牲。
The President called on his people to make sacrifices for the good of their country.
我会永远记得你的谆谆教诲,也会把你做出的牺牲永远放在心上。
Я всегда буду помнить твои уроки. И твою жертву.
觉醒者,你来晚了。我来这儿看到同伴们都做出了最后的牺牲。
Неужто ты мнишь, что я устрашусь перед столь жалкой демонстрацией силы? Неужто я не пришел бы, чтобы быть свидетелем последней жертвы моих соратников?
我们做的牺牲太多太多,伊凡,我们所有的人都是。为了我们自己和所爱的人,也为了绿维珑的未来,还要做出最后的一项牺牲,就是你必须交出你的秘源。
Мы принесли столько жертв, Ифан. Все мы. Жертвовали и собой, и своими близкими. А теперь нужна еще одна, последняя жертва – во имя будущего Ривеллона. Ты должен отдать свой Исток.
特别是爱,兄弟。面对现实吧,这年头没人愿意做出必要的牺牲。
∗Особенно∗ любовь, майн брудер. Признай, в наше время никто не готов пойти на необходимые жертвы.
我们做的牺牲太多太多,觉醒者,我们所有的人都是。为了我们自己和所爱的人,也为了绿维珑的未来,还要做出最后的一项牺牲,就是你必须交出你的秘源。
Мы принесли столько жертв, пробужденный. Все мы. Жертвовали и собой, и своими близкими. А теперь нужна еще одна, последняя жертва – во имя будущего Ривеллона. Ты отдашь свой Исток.
不。做出相反的决定。即使是对神的追求,也不值得如此随意地牺牲生命。
Нет. Отказаться так поступать. Даже в погоне за Божественностью нельзя идти на столь разнузданное расточительство жизни.
我理解,做出牺牲是需要勇气的。但我会帮助你的,虽然这让我感到痛苦...
Я понимаю. Самопожертвование требует отваги. Но я помогу тебе. Хотя это так больно...
我可能是让世界变得一团乱的缘由,但我并没准备好做出最大牺牲。
Может, во мне и сосредоточилось все зло мира, но некоторые жертвы пока не для меня.
我们都得为未来作出牺牲。或许这就是我先前想要得出的结论……
Всем нам приходится чем-то жертвовать ради будущего. Возможно, к этому я и шел...
这是错的,洛思。你必须做出牺牲,你必须摧毁那个恶魔,不然它永远都不会罢手的。
Это ошибка, Лоусе. Ты должна принести жертву, ты должна уничтожить демона, иначе он никогда не остановится.
「我们都必须为依尼翠的福祉作出牺牲。」 ~索霖马可夫
«Мы все должны приносить жертвы во благо Иннистрада». — Сорин Марков
还有你,你那无穷尽的智慧知道哪种处理方式“更好”吗?你能公正地审视你的敌人,并做出“为了更高利益而牺牲自我”的决策吗?
А ты, в своей бескрайней мудрости, конечно, знаешь, как "лучше"? И сможешь судить своих врагов без предвзятости и принимать решения в ущерб самым близким – ради общего блага.
事实是,我已经无法获得自由了。因此,为了换取矮人一族的自由...我必须牺牲自己的自由。我要成为神谕者。我不能让你有机会做出其他决定。
Но мне самому свободным не бывать. Значит, я выбираю свободу для всего народа гномов... ценой моей собственной. Я должен стать Божественным. И я тебе не позволю решить по-другому.
干得好,洛思。你做出了正确的选择。这种牺牲是值得的。她的死也许会拯救很多人。
Молодец, Лоусе. Ты сделала правильный выбор. Это достойная жертва. Ее смерть поможет спасти многих живых.
你也知道,我们没有多少剩余的心能了,所以我们需要做出一些非同寻常的牺牲。
У нас ее совсем мало, так что эта жертва ударит по нам еще больнее, чем обычно.
我保证会信守我的承诺,尽管这样一来她们会让我必须做出牺牲,也会置我于不利的处境。
Обещаю, что я выполню все условия нашего договора, хотя они потребуют от меня немалых жертв и оставят меня в крайне невыгодном положении.
必须要做出许多牺牲,而你只是其中之一。每次牺牲都让我深感痛苦,可是...我唯有这么做...
Я должен был пойти на эти жертвы. Ты был лишь одной из несчетного числа. Каждая из них – это моя боль, и все же... я бы поступил так снова.
第四纪自200年前开始,时值马丁赛普汀做出自我牺牲解决湮灭危机拯救了世界。
Четвертая эра началась 200 лет назад, когда Мартин Септим пожертвовал жизнью, чтобы спасти мир от Кризиса Обливиона.
事实是,我已经无法获得自由了。我杀了他们的女王。因此,为了换取矮人一族的自由...我必须牺牲自己的自由。我要成为神谕者。我不能让你有机会做出其他决定。
Но мне самому свободным не бывать. Я ведь их без королевы оставил. Значит, я выбираю свободу для всего народа гномов... ценой моей собственной. Я должен стать Божественным. И не позволю тебе решить по-другому.
尽管布罗尔·熊皮拯救了大德鲁伊,但为此他也献出了自己的生命。时至今日,玛法里奥仍然穿着他的战甲,提醒自己为了挽救海加尔所做出的种种牺牲。
Когда-то Бролл Медвежья Шкура пожертвовал жизнью, чтобы спасти верховного друида. Малфурион по сей день носит эти доспехи, которые напоминают ему о жертвах, принесенных во имя спасения Хиджала.
你将是我的勇士,鉴于你遭受的苦难和做出的牺牲,没人比你更适合。你是天选者,肩负保护所有人的重任。
Ты станешь моим воителем, и, глядя на то, что ты уже прошел и какие жертвы принес, я не могу найти лучшего кандидата. Ты... ты защитишь наш народ.
选择是显而易见的。如今,我们做出重大牺牲才换取的脆弱和平又受到了乌弗瑞克的威胁。
Выбор был очевиден. А теперь Ульфрик угрожает непрочному миру, ради которого мы стольким пожертвовали.
我们全都对这任务有信心,但是外来客可能没办法一眼看出必须做出牺牲才能保护联邦。
Мы все верим в нашу миссию, но людям со стороны может быть невдомек, на какие жертвы мы вынуждены идти, чтобы защитить Содружество.
事实是,我已经无法获得自由了。女王的统治必须受到监督。因此,为了换取矮人一族的自由...我必须牺牲自己的自由。我要成为神。我不能让你有机会做出其他决定。
Но мне самому свободным не бывать. Не могу я королеву оставить без надзора. Значит, я выбираю свободу для всего народа гномов... ценой моей собственной. Я должен стать Божественным. И я тебе не позволю решить по-другому.
最后,我们到底是什么样的人取决于我们做出的抉择?我无法为了救自己的族人而选择牺牲凡人。凡人的世界十分宝贵,而现在应由一位凡人神谕者来统领这个世界。
В конце концов, кто мы, как не решения, которые мы принимаем? Я не могу пожертвовать смертными, чтобы воскресить свой народ. Этот мир, мир смертных, драгоценен – и теперь во главе его станет смертный Божественный.