为 而活着
_
живой
примеры:
她只是为了孩子而活着
Она жива только детьми
蚁众为蚁王而活着,蚁王是天命所归,蚁王至高无上
муравейник существует ради матки, муравьиная матка - превыше всего.
嗯?你们两个?都不想为自己能活着而争取一下吗?
М-м? Никто не желает умолять меня о пощаде?
够了,就这些。我们已经让一个曾经很强大的国王——我们的盟友——永远作为一个恶魔的玩物而活着了。
Вот так. Мы обрекли великого короля - и своего друга - на вечные страдания в лапах демона.
跟其他人一样。好好活着而已。
То же, что и всем. Жить, пока не сдохну.
我不相信你。他们一定还活着而且在找我。
Я вам не верю. Они живы и сейчас ищут меня.
说你认为活着很重要。
Сказать, вы вполне себе цените то, что до сих пор живы.
我们被一个可怕的恶魔抓住了,一个恶心的、靠汲取他人痛苦而活着的灵魂。我逃了出来,却发现,没有塞拉的保护,我很容易成为巫妖女王的目标。
Нас пленил ужасный демон, отвратительный дух, питающийся чужими страданиями. Мне удалось бежать, но без защиты Шеары я превратился в легкую добычу для королевы мертвых.
пословный:
为 | 而 | 活着 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I huózhe
жить, быть живым
II huózhāo
1) решающий (выигрывающий) ход (в шахматах); путь к победе
2) гибкие действия, гибкий план
|