主君之石
_
Знак Лорда
примеры:
主君之石的加护已经移除了。
Знак Лорда удален.
将以忠于君主之身而持千岁之寿
своей верностью государю обрести долголетие (славу) на тысячу лет
在这里,人类反叛者在对抗他们的龙之君主——就是那传奇般的巨龙战争。
А вот люди восстали против своих хозяев-драконов - легендарная Война драконов.
啊,一个过客,是吧?不是吗?那也许是朝圣者?你跟魄伊特、使命之主和疫病君主说过话吗?
Что, бродяжничаешь, да? Нет? Тогда паломничество? Тебе являлся Периайт, Надсмотрщик и чумной лорд?
您当然是了。让我们马上开始吧。吾之君主的*警察类型*是普通警察。吾会这一切告知天下。吾将派发一份传真。
Ну разумеется! Давайте сразу к делу. Мессир, мне ясно: вы по *копотипу* обычный коп. Я прочим сообщу. Отправлю поскорее телеграмму.
「万人赞颂恶魔领主贝赞洛,天罗城塞大魔将,幽域魔裔,愚者克星,荒野君主,黑檀手之主,柯帮永恒教父. . .」
«Да славится Демон-Владыка Бельзенлок, Эвинкар Твердыни, Отпрыск Тьмы, Бич Неразумных, Господин Пустошей, Повелитель Эбеновой Длани, Вечный Патриарх Кабала...»
пословный:
主君 | 之 | 石 | |
1) государь
2) вежл. милостивый государь
3) сановник
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|