乌伦祖坟
_
Родовая гробница Улена
примеры:
我告诉阿德尔·阿拉诺说蒂莉苏·瑟佛林便是那位在乌伦家祖坟中供奉祭品的神秘访客。由于这项证据还不足以构成控诉她的罪状,他派我去瑟佛林宅邸以找出蒂莉苏便是刺客的铁证。
Адрил Арано теперь знает, что Тилису Северин и есть тот таинственный посетитель, который оставляет подношения в родовой гробнице Улена. Доказательств недостаточно, чтобы обвинить ее в преступлении, поэтому Адрил попросил меня осмотреть поместье Северин на предмет улик, изобличающих Тилису как ассасина.
吉迪思·萨德里指出虽然并没有乌伦家的成员住在索瑟海姆岛上,但却有人偷偷在乌伦家祖坟供奉灰烬薯。他建议我晚上躲在坟中,找出这位神秘访客是谁。此人就算不是刺客本人,最少也能带领我找到威胁莫尔凡议员生命的家伙。
Гелдис отметил, что кто-то оставляет пожертвования, пепельные бататы, в гробнице Улена, а это странно, учитывая, что никого из Уленов на Солстейме нет. Он предложил мне нанести визит в гробницу ночью и попытаться узнать, кто этот таинственный посетитель. Будем надеяться, что эта персона или сам убийца, или приведет меня к убийцам, угрожающим жизни советника Морвейна.
我发现蒂莉苏·瑟佛林在晚上来到乌伦家祖坟。这看起来很可疑,而她也不姓乌伦。我该立刻将这项证据回报给阿德尔·阿拉诺。
Как выяснилось, родовую гробницу Улена по ночам посещает Тилису Северин. Это странно, она по имени не принадлежит к семье Улена. Мне стоит немедленно рассказать об этом Адрилу Арано.
吉迪思·萨德里指出虽然并没有乌伦家族的成员住在索瑟海姆岛上,但却有人偷偷在乌伦家祖坟供奉灰烬薯。他建议我晚上躲在坟中,找出这位神秘访客是谁。此人就算不是刺客本人,最少也能带领我找到威胁莫尔凡议员生命的家伙。
Гелдис отметил, что кто-то оставляет пожертвования, пепельные бататы, в гробнице Улена, а это странно, учитывая, что никого из Уленов на Солстейме нет. Он предложил мне нанести визит в гробницу ночью и попытаться узнать, кто этот таинственный посетитель. Будем надеяться, что эта персона или сам убийца, или приведет меня к убийцам, угрожающим жизни советника Морвейна.
维洛·乌伦不久后被处死。他的遗体就放在乌伦家的祖坟里。
Вскоре после этого Вилур Улен был казнен, а его останки захоронены в родовой гробнице Уленов.
神殿附近有一座乌伦家的祖坟。有人在里面的祭坛放置灰烬薯。
Рядом с храмом есть родовая гробница Уленов. Кто-то оставляет на алтаре подношения - пепельные бататы.
神殿附近有一座乌伦家族的祖坟。有人在里面的祭坛放置灰烬薯。
Рядом с храмом есть родовая гробница Уленов. Кто-то оставляет на алтаре подношения - пепельные бататы.
在乌伦家祖坟中等待
Подождать внутри родовой гробницы Улена
пословный:
乌 | 伦 | 祖坟 | |
I сущ.
ворон; ворона; вороний
II прил.
чёрный, тёмный; вороной
III гл.
* окрашивать в чёрное, чернить; красить (что-л.) в чёрный цвет IV нареч.
* вопросительное наречие (чисто в риторическом вопросе): как, каким образом ..., разве?...; где уж [ему]...?
V междом.
* восклицание сожаления, печали, досады: о!, ох!, увы!
VI собств.
1) сокр. Украина
2) сокр. Узбекистан
3) У (фамилия)
|
I сущ.
1) основы (законы) морали; моральный принцип (долг): нравственность, мораль, этика; человеческие взаимоотношения; должный порядок, система; правила; суть, смысл, правда; | 2) категория, класс, вид, сорт; качество; соотношение, подобное; сравнение
3) ряд; последовательность; очередь, порядок; выходить из ряда, выдаваться
4) рентген (единица рентгеновского излучения)
II гл.
вм. 抡 (отпирать, выбирать)
III собств.
1) Лунь (фамилия)
|