乐得清闲
_
получать удовольствие от отдыха; быть радым, что ничего не нужно делать
примеры:
不过,这些年他们做得也不错。我们这些老家伙,也乐得个清闲。
Однако они в последнее время и сами неплохо справляются. А нам, старикам, и без политики весело.
难得清闲。
Наконец-то можно отдохнуть.
酒馆里人也不太多,我也乐得清静。
Людей в таверне не много, да и настроение у меня подходящее.
像现在这样乐得清静,实在是舒服多了。
Здесь я чувствую себя гораздо комфортнее. Наслаждаюсь покоем и тишиной.
「邪鬼逃了。 逃得好,乐得清净。 我最喜欢看到空旷的巢穴。」
«Чудовища ушли. Вот и хорошо. Нет ничего лучше, чем пустое логово».
пословный:
乐得 | 清闲 | ||
1) отдых, бездеятельность, досуг
2) беспечный, беззаботный, праздный
|