乔主张
_
不经当事人同意而强作主。
qiáo zhǔ zhāng
乱出主意,自做主张。
喻世明言.卷二.陈御史巧勘金钗钿:「只怕金孝要他出赏钱,又怕众人乔主张他平分,反使欺心,赖着金孝。」
醒世恒言.卷二.三孝廉让产立高名:「有个心直口快的,便想要开口,说公道话,与两个小兄弟做乔主张。」
不经当事人同意而强作主。
пословный:
乔 | 主张 | ||
1) высокий, длинный; возвышенный
2) переодеваться; рядиться (под кого-либо); фальшивый, показной, притворный, нарочитый
3) Цяо (фамилия)
4) Джо (имя) 1) устар. наглый, бессовестный; подлый, мерзкий
2) устар. искривлять, извращать
3) устар. значительный (важный) вид, показное достоинство
4) устар. кисть из перьев (на верхней части древка боевого топора 矛)
5) вм. 骄 (надменный, высокомерный)
|
1) выступать, ратовать, высказываться (за что-л.), придерживаться (какой-л. точки зрения)
2) точка зрения, позиция, убеждение, мнение
3) устар. распоряжаться; создавать; распорядитель; создатель
|