乘兴而来,败兴而归
chéng xìng ér lái, bài xìng ér guī
букв. прийти радостным, уйти разочарованным; разочароваться, разочарованный
ссылки с:
乘兴而来败兴而归chéng xìng ér lái bài xìng ér guī
come in high spirits but return disappointed; come on an impulse and go back with a sour face; come on an impulse but return disappointed; He had great hopes when he arrived, but being unsuccessful, he returned home disappointed.; set out cheerfully and return disappointed【释义】兴:兴致,兴趣。趁着兴致来到,结果很扫兴的回去。
【出处】《晋书·王徽之传》:“人问其故,徽之曰:‘本乘兴而来,兴尽而反,何必见安道邪?’”
【用例】张怀芝偕冯同至济南,中途告别,冯总统乘兴而来,败兴而归,自回北京去了。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第九十一回)
пословный:
乘兴而来 | , | 败兴而归 | |
1) вернуться разочарованным, уйти несолоно хлебавши
2) потерпеть неудачу
|