乘龙快婿
chénglóngkuàixù
хороший зять, преуспевающий зять
ссылки с:
乘龙佳婿хороший зять
chénglóngkuàixù
[ideal son-in-law] 前程远大而令人快慰可心的女婿
chéng lóng kuài xù
乘龙,比喻得到好女婿。见「乘龙」条。快婿,佳婿、好女婿。见「快婿」条。乘龙快婿,比喻好女婿。明.汤显祖.紫钗记.第十出:「待做这乘龙快婿,骐骥才郎,少的驷马高车。」
chéng lóng kuài xù
ideal son-in-lawchéng lóng kuài xù
a handsome (lucky) son-in-law; a proud son-in-law; a son-in-law of high rankchénglóng kuàixù
a handsome/excellent/ideal son-in-law【释义】乘龙:女子乘坐于龙上得道成仙。快婿:称意的女婿。旧时指才貌双全的女婿。也用作誉称别人的女婿。
【近义】骐骥才郎
【出处】《魏书·刘昞传》:“……昞遂奋衣来坐,神志肃然,曰:‘向闻先生欲求快女婿,昞其人也。’瑀遂以女妻之。”
同“乘龙佳婿”。
峻青《海啸》第三章:“实际上,谁也不知道他申家大院里什麽时候有了这麽一个威风凛凛的乘龙快婿。”
частотность: #58507
пословный:
乘龙 | 快婿 | ||
1) миф. взмывать к небесам верхом на драконе
2) оседлать дракона (обр. в знач.: а) выйти замуж за хорошего человека; б) получить хорошего зятя)
|