乙太
_
ether
yǐ tài
variant of 以太[yǐ tài]примеры:
世上所有的乙太分布图都比不上高超斥候训练有素的眼力。
Ни одна эфирная карта в мире не сравнится с опытным глазом талантливой разведчицы.
自从俄佐即位以来的所有乙太纪录,都收存在她的超法球中。
В одной ее метасфере заключены все записи обо всех эфирных сделках еще со времен Азора.
他们驾驭乙太波浪,将所有可能污染美洛渠的东西都冲走。
Они скользят по волнам Эфира, вымывая все, что может загрязнить водные пути мерроу.
乙太种的主人会用尽一切必要手段确保其门徒获胜。
Эфириды-покровители не гнушаются никакими средствами, чтобы гарантировать победу своим протеже.
乙太种时时与死亡相伴,对风险的见解非比寻常。
Каждый день своей жизни эфириды смотрят в лицо смерти, и поэтому у них свои представления о риске.
「万物在外皆能引起乙太共鸣。万事在内均有暗相可供揭露。」
«Каждый предмет оставляет эхо в Эфире за пределами этого мира. Каждая идея отбрасывает тень, которую можно извлечь на свет».
在空间崩塌的世界,乙太大师能收获超乎想象的力量。
Там, где геометрия мира рушится, мастер Эфира может завладеть невообразимым могуществом.
不愿让身体消散的乙太种发明了保全并增强自身的方法。
Эфириды, не желающие мириться с разложением своих тел, изобретают способы сохранить и укрепить их.
乙太种加入叛乱之目的各不相同:有的是为了谋取利益,有的则是为了争取自由,还有的则是为了复仇雪恨。
Одни эфириды участвуют в бунте ради денег, другие — ради собственной свободы, а третьи — ради мести.
乙太能把足迹变成蓝图。
Эфир может превратить отпечаток в чертеж.
泰兹瑞对活化金属掌控自如,而这与精妙的机械技艺或乙太供能毫无关联。
Власть Теззерета над живым металлом не имеет ничего общего с затейливыми механизмами и запасами эфира.
「巨人随者乙太流而行,一年经过此处两次。记取教训。需要更宽敞的通行空间。」 ~资深建筑师斯勒姆
«Гиганты следуют за потоками эфира, и дважды в год те приводят их сюда. Все ясно. Нужно сделать проход пошире». — старший градостроитель Эсрам
「飞船太拘束了。如果我在空中飞翔,我就要感受风吹发梢,体会乙太拂身。」
«Воздушные корабли — словно клетки. А я в небе чувствую ветер в волосах и вкус эфира на языке».
乙太在皮默欣欣向荣的树林中流淌。比起其他地方的动物,这里的动物更强壮、更快速,攻击性更强。
Полные жизни леса Пимы щедро омывает эфир. Животные здесь сильнее, быстрее и агрессивнее, чем где-либо.
「这不只牵涉到乙太或发明而已。绝不能让泰兹瑞的阴谋得逞!」 ~金鬃阿耶尼
«Речь идет уже не только об эфире и изобретениях. Замыслы Теззерета нужно сорвать!» — Златогривый Аджани
如乙太一般捉摸不透,也同样难以束缚。
Непредсказуем, как эфир, и такой же неудержимый.
乙太兴旺后引发了创意复兴,让各类原料的需求急速攀升。
За Великим эфирным бумом пришла эпоха расцвета изобретателей, и спрос на разного рода сырье взлетел до небес.
若要了解卡拉德许,就必须先从了解乙太大循环中乙太与发明的交汇入手。
Чтобы понять Каладеш, сперва нужно понять, как эфир и изобретения переплетаются в великом Эфирном Цикле.
有些狮鹫能从凡人看不见的乙太中吸取神秘灵气。
Некоторые грифоны способны доставать из Эфира ауры, которые скрыты от других смертных.
「执政院承诺会让我们都取得乙太。我只是要确保他们恪守承诺。」
«В Консульстве обещали, что эфир будет доступен всем. Я просто забочусь об их честности».
「它以某种方式扭曲了乙太。 它带来一种奇异的重量,产生的阻碍影响咒艺的流动。」 ~塔晋息法师诺言达
«Каким-то образом он искривляет Эфир. Заклинание вдруг становится странно тяжелым и неплавным». — Нойен Дар, маг-баюн из Тазима
「显然,它指示了乙太的流向,来源是. . .」 ~杰斯贝连
«Очевидно, он указывает на эфирный азимут...» — Джейс Белерен
高效乙太收集器的设计灵感来自它的皮褶。
Его перепонки стали прообразом крайне эффективных эфиросборщиков.
「切记每七小时给你的坠饰放电一次。当然如果你喜欢它自发引起的乙太过载则另当别论。」 ~伊捷电流术士达西维
«Не забывай разряжать медальон каждые семь часов. Если, конечно, ты не любитель спонтанных эфирных перегрузок». — Даксивер, электромант Иззетов
「我多年来都从远方钻研乙太层,但是直到亲自触碰了乙太,我才领悟到乙太漫旋的天空所蕴含之力量。」
«Я много лет изучал эфиросферу издалека, но лишь прикоснувшись к эфиру своими руками, познал мощь, скрытую в небесных вихрях».
苍穹的乙太流与海底洋流相仿,自然也少不了致命湍流。
Потоки эфира в небе повторяют движение потоков воды внизу — даже их смертоносные течения.
「我向周遭的无限奇观敞开心房。唯有此时,我才得见大通联。」 ~乙太预言师列施蜜
«Я открыла разум бесчисленному множеству окружающих меня чудес. Лишь тогда я смогла увидеть Великий Канал». — Рашми, эфирная провидица
有些乙太种找到了让自己永存于世的方法,代价却是余生要去不断汲取其他生灵的生命菁华,以满足由此而生的无餍渴求。
Некоторые эфириды нашли способ продлить свою жизнь, но расплатой стал неутолимый голод к жизненной силе других живых существ.
乙太种不浪费时间,也不浪费宝藏。
Эфириды не тратят зря ни время, ни сокровища.
执政院的工程师早已开发出了采集乙太的安全方法,但乱匠并不太在意安全这事。
Инженеры Консульства разработали методы безопасного сбора эфира, но отступники не отличаются такой осторожностью.
陶拉里亚学徒在学习束缚乙太能量之前,早已学会如何将它释放。
Толарианские ученики осваивают науку высвобождения эфирной энергии задолго до того, как учатся её скреплять.
早年的杰姆拉猎人发明了能回到手上的武器。 陶拉里亚乙太术士则跳过武器阶段,直接发展出这类咒语。
Древние джамуранские охотники придумали оружие, которое возращалось к своему источнику. Толарианские эфироманты создали заклинание, полностью выполняющее роль такого оружия.
乱匠们迫近乙太尖塔,执政院的防线节节败退。
Силы отступников приближались к Эфирному Шпилю, одну за другой снимая блокады Консульства.
至纯乙太结核是野生怪灵的珍馐,也是矿工的至宝。
Дикие гремлины питаются сгустками чистого эфира — такими, какие очень ценят рудокопы.
乱匠迭出奇招以规避执政院的乙太法规。
Отступники находят все более изобретательные способы обойти ограничения на использование эфира, установленные Консульством.
溪流自大地穿行而过,照映出乙太流穿越云间的路径。
Ручьи и реки промывают себе путь в земле, повторяя узоры, что эфирные потоки рисуют в облаках.
时空渡桥的出现在乙太中荡起涟漪,创出全新物种的同时转化了其他旧有面孔。
Появление Межмирового моста вызвало возмущения в эфире, создав совершенно новые виды и изменив некоторые из имеющихся.
在乙太流中自在行动的人能够引导自然界的力量。
Те, кто движется в гармонии с потоком эфира, могут черпать силы самой природы.
「早上好,孩子们。请各位打开乙太阀门,点燃护手。」 ~吉拉波学校教师拉吉布
«Доброе утро, дети. Пожалуйста, откройте эфирные вентили и зажгите перчатки». — Ракиб, гирапурский учитель
法师隔段时间就会从乙太召唤生物。 他们偶尔丢一个回去也是很合理地。
Маги постоянно вызывают существа из Эфира. Справедливости ради, иногда они кого-нибудь туда отправляют.
从天上飞的到海里游的,乙太塑造了卡拉德许的万物。
Эфир придает форму всему сущему на Каладеше, от небесных высот до глубин океанов.
「我可将你力图从乙太那里收集的东西散至风中。」~杰斯贝连
«Все, что ты попытаешься призвать из Эфира, я развею по ветру».— Джейс Белерен
「我从没见过大自然各个角落都有乙太穿流而过的世界。」
«Я еще не встречала миров, где эфир пронизывал бы всю живую природу».
乱匠在轻型振翼机上搭载了一部乙太干扰器,用来摧毁泰兹瑞的时空渡桥。
Ренегаты установили эфирный подавитель на легкий топтер, чтобы уничтожить Межмировой Мост Теззерета.
乙太的力量如磁场般吸引着生物,而被触碰者会彻底变换一新。
Сила эфира словно магнитом манит к себе живых существ, и те, кого она касается, преображаются навсегда.
藤蔓在建筑上过度生长,绞断了齿轮,吸走了乙太。
Лианы опутали конструкцию, ломая шестеренки и вытягивая эфир.
乙太种当中的「具天赋者」可以吸取其他生物的生命菁华。
«Одаренные» эфириды могут вытягивать энергию жизни других существ, забирая ее себе.
在混乱不堪的吉拉波之外,是一片生机盎然的世界,那里的乙太在自然中川流不息。
За границами шумного Гирапура раскинулся яркий, живой мир природы, пронизанный потоками эфира.
「乙太是卡拉德许的灵魂,而所有灵魂都应自由无羁。」
«Эфир — душа Каладеша, а любая душа должна быть свободна».
卡拉德许时空中最奇妙的生物栖息在乙太层中,但由于穿行乙太层间过于危险,人们对这些生物所知甚少。
Эфиросфера — дом самых удивительных созданий на всем Каладеше, но это настолько опасное место, что об его обитателях известно совсем немногое.
此精巧设计透露出乙太流的秘密。
Его замысловатая конструкция раскрывает тайны эфира.
巨鸟自天空俯冲而下,羽翼掠过乙太流,攫走猝不及防的猎物。
Широко раскинув крылья, эти великие птицы парят на эфирных потоках и молниеносно пикируют на ничего не подозревающую жертву.
当战火波及到巨人路径时,乙太武器和呼啸飞船激怒了素来温和的生物。
Когда сражения дошли до Долины Гигантов, огонь из эфирного оружия и снующие в воздухе корабли привели в ярость этих обычно мирных созданий.
每当乙太原质怪阻挡一个生物时,你可以将乙太原质怪移回其拥有者手上。 若你如此作,你可以将一张生物牌从你的手上放置进场且阻挡该生物。
Каждый раз, когда Эфироплазма блокирует существо, вы можете вернуть ее в руку владельца. Если вы делаете это, вы можете ввести в игру карту существа из вашей руки и блокировать им существо, блокированное Эфироплазмой.
由你操控的其他乙太种得+1/+1。每当午夜随扈或另一个由你操控的乙太种死去时,你抓一张牌且失去1点生命。
Другие Эфириды под вашим контролем получают +1/+1. Каждый раз, когда Полночная Свита или другой Эфирид под вашим контролем умирает, вы берете карту и теряете 1 жизнь.
守军乙太护膜能视同具有飞行异能地进行阻挡。每当乙太护膜阻挡某生物,在战斗结束时将该生物移回其拥有者手上。
Защитник Эфирная Мембрана может блокировать, как будто она имеет Полет. Когда Эфирная Мембрана блокирует существо, верните это существо в руку владельца в конце боя.
飞行,系命当乙太种劫掠者进战场时,将其他由你操控之永久物上任意数量的+1/+1指示物移到乙太种劫掠者上。
Полет, Цепь жизни Когда Эфирид-Мародер выходит на поле битвы, переместите любое количество жетонов +1/+1 с других перманентов под вашим контролем на Эфирида-Мародера.
每当你施放咒语时,本回合中你每施放过一个咒语,便获得1点生命。支付50点生命:乙太流贮库对目标生物或牌手造成50点伤害。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, вы получаете 1 жизнь за каждое заклинание, разыгранное вами в этом ходу. Заплатите 50 жизней: Резервуар Эфирного Потока наносит 50 повреждений целевому существу или игроку.
当乙太专家进战场时,将目标生物移回其拥有者手上。
Когда Адепт Эфира выходит на поле битвы, верните целевое существо в руку его владельца.
横置两个由你操控且未横置的神器:吉拉波乙太网对目标生物或牌手造成1点伤害。
Поверните два неповернутых артефакта под вашим контролем: Гирапурская Эфирная Сеть наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
这里是否有其他的乙太晶石?
Есть здесь еще этерий?
你觉得哪里还会有乙太晶石?
Как думаешь, здесь есть еще этерий?
我想要解开乙太位面的奥秘。
Я хочу исследовать тайны Этериуса.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕在该地死去冒险者的魂魄。在她的协助下,我解除了被音调锁保护的残破宝库,以及其声称的乙太晶石碎片。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. С ее помощью мне удалось разгадать загадку тонального замка, защищавшего захороненную в руинах сокровищницу, и найти осколок этерия.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。总之我们已经找到四件组成锻炉钥匙的乙太晶石碎片中的一件。她为了寻找其他锻炉碎片而离开,并且也同样地催促着我。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли один из четырех осколков этерия - частей ключа к кузнице. Она отправилась искать другие осколки и саму кузницу и призвала меня заняться тем же.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,并且与她会合解开尘封已久的遗迹入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице - и соединили их. Теперь вход в кузницу открыт.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,并且和她在尘封已久的入口处外碰面。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь мы встретились у запечатанного много веков назад входа в кузницу.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,现在要找到锻炉的入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь осталось найти вход в саму кузницу.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,然后将古老的守护者击败。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где мне удалось победить ее древних хранителей.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,然后与古老的守护者接触。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия и воссоздали ключ к кузнице, где нас атаковали ее древние хранители.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕正在寻找神秘的乙太锻炉的鬼魂。在她的协助下,我找齐了四件乙太晶石碎片组合成锻炉的钥匙,击败了古老的守护者进而铸造出威力强大的神器。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. С ее помощью мне удалось найти четыре осколка этерия и воссоздать ключ к кузнице. Мне удалось победить ее древних хранителей и выковать могущественную реликвию.
奥瑞尔是精灵神祇当中的一位。祂们都居住在乙太位面中。
Ауриэль - один из эльфийских богов. Он вместе с остальными в Этериусе.
你有没有听过“乙太晶”?一种矮人使用的罕见矿物。
Доводилось слышать об этерии? Это редкий минерал, который использовали гномы.
这里没有任何乙太晶石吗?真该死!
Здесь что, не осталось этерия? Вот проклятье!
这面弓能够透过太阳,直接从乙太位面汲取能量。
Лук черпает свои силы в самом Этериусе, соединяясь с ним через солнце.
哦,你已经读过“乙太晶石之战”那本书了吗?
О. Ты знаешь про книгу, да? Войны за этерий?
据说他们建造了一座特殊的锻炉——乙太锻炉,一座用来加工乙太晶石的锻炉。
Предположительно, им пришлось построить особую кузницу, кузницу этерия, чтобы его обрабатывать.
等等!……有了,的确是有。就是我们搜集的那些碎片……都是提纯过的乙太晶石,记得吗?虽然不多,但还是可以拿来用。
Стой!.. Да, есть. Осколки, которые мы нашли - они же из чистого этерия, верно? Их должно хватить.
你的法杖……天哪,是用乙太晶石打造的!而且是提纯的乙太晶石!
Твой посох... великие боги, он из этерия! Из чистого этерия!
你的盾牌……天哪,是用乙太晶石打造的!而且是提纯的乙太晶石!
Твой щит... великие боги, он из этерия! Из чистого этерия!
你的头冠……天哪,是用乙太晶石打造的!而且是提纯的乙太晶石!
Твоя корона... великие боги, она из этерия! Из чистого этерия!
最后要做的只剩一件事:我们必须证明它依然能够运作——如此才能代表这是真正的乙太锻炉。
Теперь остается лишь одно: нужно доказать, что перед нами настоящая кузница этерия и она работает.
什么?你……你找到了那锻炉?那个乙太锻炉?
Что? Тебе... тебе удалось найти кузницу? Кузницу этерия?
我看过画着这个东西的图样。这个碎片……这是……这是一件钥匙的一部分。一件以提纯的乙太晶石制成的钥匙!这是那座“锻炉”的钥匙!
Я один раз видела это изображение. Этот осколок - часть ключа. Ключа, сделанного из чистого этерия! Ключа к кузнице!
告诉默玟我很乐意同意她的请求。我确定她的爸妈在乙太位面一定会很高兴的。
Скажи Моруэн, что я буду счастлив ей помочь. Уверен, ее мать и отец возрадуются, гуляя по Этериусу.
只是添加一条幽冥之绳,将你的生命火花(乙太体的概念)与神族领域连结。
Хочу образовать дополнительную спектральную связь твоей жизни с аэдрическим царством.
以太的失序,不对,是乙太的秩序。这样应该没错。
Этический заказ... нет, этерический приказ. Кажется, так правильно.
曾有人猜想它可能是通往乙太领域领域的大门,但这一猜想未能透过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
愿拉维尼亚之魂和告别了现世与苦难之人,都能抵达宁静的乙太位面……
Да познает дух Лавинии и всех тех, кто покинул сей скорбный мир, желанный покой Эфира...
我们将引渡你的灵魂至乙太位面,沐浴在八圣灵的福佑下。你的身将成为奈恩的盐和土,而我们挚爱的……
Ныне же вверяем мы души ваши Этериусу, и да пребудет с вами благословение Восьмерых...
放置乙太晶石碎片
Поместить в механизм осколки этерия
狩魔猎人可以酿制在战斗中给予他们超常敏捷的多种着名药水。链金原料可以在路边生长的药草或是被打败怪物的屍体中取得。每种原料都含有下列其中一种基本物质:乙太、天空、闪电、水银、硫磺、贤者之石、太阳、朱砂或明矾。链金配方会详细描述混合这些物质以获得想要功效的成份比例。如果英雄同时拥有配方与原料,他就可以在暝想时制作药水。
Как известно, ведьмаки могут готовить зелья, дающие им в бою исключительную подвижность. Ингредиенты они извлекают из придорожных трав или же трупов поверженных чудищ. В каждом ингредиенте есть одна из следующих субстанций: эфир, аер, фульгор, гидраген, квебрит, ребис, солнце, киноварь или купорос. Алхимические формулы описывают пропорции веществ, которые необходимо использовать, чтобы зелье приносило желаемый эффект. Если у героя есть и формула, и все нужные ингредиенты, он может приготовить зелье во время медитации.
начинающиеся: