九出十三归
jiǔ chū shísān guī
см. 九扣十三归
ссылается на:
九扣十三归jiǔ kòu shísān guī
давать взаймы 90% [номинальной суммы], брать обратно 130% (вид ростовщических процентов по займам на юге Китая во время реакционных режимов)
давать взаймы 90% [номинальной суммы], брать обратно 130% (вид ростовщических процентов по займам на юге Китая во время реакционных режимов)
примеры:
他连自己的五分钟时间都不愿拿出,证明他对这一个解决问题的方法不感兴趣,与前一段统计中不赞成这一同样用法的比率百分之九十三相比,没有什么大的差别
His unwillingness to give five minutes of his time proves that he is disinterested in finding a solution to the problem, a proportion that is not significantly different from the93 percent who disapproved of the same usage in an earlier survey.
пословный:
九 | 出 | 十三 | 三归 |
1) девять; девятый
2) сокр. сентябрь
3) девять зимних дней (традиционно зима в Китае делится на девять девятидневок)
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) тринадцать
2) три десятых, три из десяти; 30%
3) арабское написание числа 13, как значение B (屄)
|
1) * три приюта (философа Гуань Чжуна: три башни, три жены, три жалованных поместья — по разным версиям)
2) см. 三皈
|