习而不察
xí’érbùchá
см. 习焉不察
ссылается на:
习焉不察xíyānbùchá
не ставить под сомнение, воспринимать как должное, привыкнуть и не обращать внимания, принимать не задумываясь; привычный, примелькавшийся
не ставить под сомнение, воспринимать как должное, привыкнуть и не обращать внимания, принимать не задумываясь; привычный, примелькавшийся
xí'érbùchá
[to call it in question] 习: 习惯。 指常见之事, 就觉察不到存在的问题
行之而不著焉, 习矣而不察焉。 --《孟子》
xí ér bù chá
习惯了某种事物,便不易察觉出其中的问题。
明.朱国祯.涌幢小品.卷十二.士戏:「林尧叟谓得臣轻用民命,便解作戏弄之戏,学者习而不察,以为实然。」
xí'érbùchá
1) overlook through familiarity
2) do sth. without studying but with practice
见“习焉不察”。
примеры:
察其貌而不察其形
обращать внимание на манеры, а не на форму (внешность)
你应该继续努力学习而不能吃老本。
Тебе нужно прилагать усилия, а не почивать на лаврах.
пословный:
习 | 而 | 不察 | |
тк. в соч.;
1) упражняться; повторять
2) уметь; знать; навык
3) привычка; обычай
|