买好儿
mǎihǎor
заискивать (перед кем-л.), подлаживаться (к кому-л.), подлизываться; угождать (кому-л.)
mǎihǎor
play up toпримеры:
一贯钱买好些鸡子儿
на связку в тысячу чохов (ок. 40 分) купишь много куриных яиц
父亲说称职的商人总是会留意好买卖。我去哪儿都会多加注意,我想我算是发现一桩了!
Отец говорит, ответственный торговец тот, кто всегда ищет способ заключить новую выгодную сделку. Я чуть голову не сломала в поисках новой возможности обогатиться – и, кажется, нашла!
пословный:
买好 | 好儿 | ||
1) заискивать, угождать, try to win sb. ’s favor; ingratiate oneself with; pay up to, 用言语、 行动故意讨人喜欢
2) купить
|
1) доброта, милость, доброе дело, добро
2) привет, доброе пожелание
3) одобрение, браво
4) доброжелательность, расположение
|