好儿
hǎor
1) доброта, милость, доброе дело, добро
这是你的好儿 этим я обязан вам, это — благодаря вашей милости
人家对咱们有过好儿 люди были добры к нам
修个好儿 xiūgehǎor сделать доброе дело, оказать милость
2) привет, доброе пожелание
替我带个好儿给他 передайте ему привет от меня
3) одобрение, браво
叫好儿 jiàohǎor кричать «браво», награждать поощрительными возгласами (напр. актёра)
4) доброжелательность, расположение
讨好儿 tǎohǎor снискивать расположение; заискивать
hǎor
① 恩惠:人家过去对咱有过好儿,咱不能忘了。
② 好处:这事要是让他知道了,还会有你的好儿?
③ 指问好的话:见着你母亲,给我带个好儿。
hǎor
(1) [口]
(2) [favor; kindness]∶恩惠
人家过去对咱有过好儿, 咱不能忘恩负义
(3) [good; benefit]∶好处
这事要是让他知道了, 还会有你的好儿
(4) [kind regards]∶指问好的话
见着你母亲, 给我带个好儿
hǎor
好处、恩惠。
红楼梦.第六十五回:「讨他们的好,准备在贾珍前上好儿。」
hǎor
coll.1) favor; kindness
2) benefit; advantage
3) good wishes; regards
I
有作为的儿辈。
II
好处。
частотность: #16643
в самых частых:
примеры:
好好儿说, 别哼唧!
говори как следует, не бубни!
好好儿的, 你干麽又伤心?
что ты ни с того ни с сего опять расстраиваешься?
这是你的好儿
этим я обязан вам, это — благодаря вашей милости
人家对咱们有过好儿
люди были добры к нам
修个好儿
сделать доброе дело, оказать милость
替我带个好儿给他
передайте ему привет от меня
你见了他, 替我带个好儿!
увидишь его — передай от меня привет!
重男轻女;偏好儿子
предпочтительное отношение к сыновьям
上帝保佑他有个好儿子。
God blessed him with a good son.
他们不愧为中国人民的好儿女。
They have proved themselves to be fine sons and daughters of the Chinese people.
人民的好儿女
fine sons and daughters of the people
你去见着他,别忘了给我捎个好儿。
Don’t forget to convey my regards when you see him.
好好儿休息一下
как следует отдохнуть
把这房间好好儿打扫一下
хорошенько подмести эту комнату
好好儿想一想
как следует подумать
我得好好儿谢谢他。
I’ll really have to thank him.
咱俩好好儿聊一聊。
Let’s have a good talk.
好好儿一支笔丢了,真可惜!
What a pity to have lost such a nice pen!
那棵百年老树至今还长得好好儿的。
Это столетнее дерево до сих пор растет хорошо.
你好好儿跟他说,别生气。
Talk to him nicely. Don’t get angry.
收音机刚才还是好好儿的,怎么就坏了。
Why isn’t the radio working now? It was all right a moment ago.
好好儿的,你哭哪门子?
Everything is all right. What on earth are you crying for?
我都这么大年纪了,还爱什么好儿啊。
I’m old now, and what do I care about my appearance.
好好儿过日子吧。
Have a peaceful life.
认真地; 狠狠地; 狠狠; 好好儿; 好好地; 好好
как следует
好好儿跟你说话,别给脸不要脸!
С тобой нормально разговаривают, не наглей, когда к тебе по-человечески относятся!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск